Magicians tradutor Inglês
430 parallel translation
# For as we magicians would say #
For as we magicians would say
Sihirbazlar sırlarını asla açığa çıkarmazlar.
We magicians never reveal our secrets.
Bu zamanda elini sallasan sihirbaza çarpıyorsun.
Magicians are a dime a dozen nowadays.
Ben küçük bir kızken, sihirbazlar kocaman şapkaları ve siyah pelerinleriyle beni kandırırlardı, Bay Morse.
You know, when I was a little girl, Magicians used to fool me, Mr. Morse, With their high hats and their black capes
Burada bizler sihirbazlar değil, sadece doktorlarız!
We're not magicians here!
Yaşasın sihirbazlar!
Hoorah for the magicians!
Şimdi yatağa gir, iyice uyu ve rüyanda sihirbazları gör. Yakışıklı sihirbazları.
Now go to bed, sleep well, and dream of magicians, beautiful magicians.
Mısır'da sihirbaz kalmadı mı, sopalardan yılan yapmak üzere geri döndün?
Are there no magicians in Egypt that you have come back to make serpents out of sticks?
Bu sihirbazlar olağanüstü.
These magicians are remarkable.
Kadınları ikiye kesen sihirbazlar gibi.
With those magicians that saw the women in half.
- Kimyayı büyücülere borçluyuz.
- Chemists know our debt to magicians.
Sihirbazların Afrika'da öyle bir bıçakla ne yaptığını biliyor musun?
And do you know what magicians do in Africa with a knife like that?
Elbette Büyücüler Kardeşliğinin bir üyesi olarak Scarabus en büyük ustadır.
Of course, as a member of the brotherhood... of magicians and sorcerers... and Scarabus is the grand master.
Şimdi büyücülerin ustası kimmiş göreceğiz.
Now we shall see who is the master of all magicians.
Bir tek Büyücüler Kardeşliği'ne katıldığım gün hariç.
Only the day I joined the brotherhood of magicians.
Onlar kötü ruh, büyücü, sihirbaz!
They are evil spirits... sorcerers... magicians!
Büyücüler, sihirbazlar gelin... Yemek ve içki var burada.
Come, sorcerers and magicians there's food and drink here
Bizler polisiz, sihirbaz değil.
We're policemen, not magicians.
Yani biz kötü sihirbazların da para kazanması gerek.
I mean, we evil magicians have to make a living too.
Büyücülerin işi olmalı.
Then it must have been your magicians.
Büyünün meşru olduğunu, ve hatta Havarilerin, peygamberlerin büyücü olduklarını ileri sürdün.
You have stated that magic is legitimate, and that even the Apostles and the prophets were magicians.
Bilim sihirbazlarımız suyu zehirlemeden, toprağı kirletmeden bitkisel ve hayvansal hayatı neredeyse yok etmeden önce.
Before our scientific magicians poisoned the water... polluted the soil, decimated plant and animal life.
Sihirbazların illüzyonlarını saymazsak, hayalet diye bir şey yoktur.
There are no such things as ghosts, except in magicians'illusions.
Sonuçta sihirbazlardan bahsediyoruz değil mi?
Speaking of magicians, I mean?
Atmış büyücünün... El çabukluğu gibi..
A sleight of hand... of sixty magicians!
O kim?
He is the last of the line of cosmic magicians.
Büyük bir yarış yaptık, kargı fırlattık, güreştik... prenseslerle, sihirbazlarla yüzleştik,
We've run a big race, we've been throwing the javelin, we've been wrestling... we've been how to face the princesses, magicians,
- Sıradaki! Bence hepsi komedyen ya da sihirbaz!
They're all jugglers and magicians by the look of it.
Markiz, olağanüstü güzel ve çekici bir kadındı sık sık büyücüler ve medyumlarla olmak hoşuna gidiyordu kendisi de fal uzmanıydı.
The famous Marquise D'Ufre', an extraordinary and fascinating woman, adored being surrounded by magicians, people with exceptional perception. She, herself, was an expert in necromancy.
... ve sıradışı ve benzersiz Çingene Kral sihirbazlar ve medyumlar imparatoru.
and the extraordinary and unique Gypsy Lord, emperor of magicians and clairvoyants.
İlk kez bir halk meydanında sıradışı ve benzersiz Çingene Kral Büyücüler ve Medyumlar İmparatoru Sao Paulo'lu izleyicileri ve tüm güneyi şaşkına çeviren muhteşem gösterisini sergileyecek.
For the first time in a public square... the extraordinary and unique Gypsy Lord, Emperor of Magicians and Clairvoyants, will present his fabulous act which amazed the Sao Paulo audience... and the rest of the South.
Sihirbazlar ve medyumlar İmparatoru.
Emperor of Magicians and Clairvoyants.
Sihirbazların yaptığı şeyler gibi.
It's like magicians do.
Sihirbazları severim.
Hell, I love magicians.
Sihirbaz değiller.
They're not magicians.
Bunu sokak satıcılarından öğrenmiştim.
I'd learned from the street magicians.
- Kuşkusuz, gördüğüm en iyi sihirbazlar.
I mean, they are the best magicians I have ever seen, without a doubt.
Büyücüler mi?
Magicians?
Bakın dostlarım ben sihirbaz bir aileden geliyorum.
You know, friends, I come from a long line of magicians.
Bahsettiğiniz isimler, sihirbaz ve illüzyonist isimleri.
The names you've mentioned, they are magicians, illusionists
Büyücüler, İntihar Savaşçıları ve Çılgın / ar'da buldum.
Found it in Magicians, Martyrs and Madmen.
Doğuda peygamberler, şarlatanlar, ve sihirbazlar sürüyleydi. - Galile'li Yahuda.
The East swarmed with prophets, charlatans, magicians...
Bazıları bize büyücü der.
Some would call us magicians.
Fakat bizler sihirbaz değiliz.
But we aren't magicians.
Birbirini eğlendirmeye çalışan iki sihirbaz gibi.
It's like two magicians trying to entertain each other.
Hepsi büyücüler, sihirbazlar veya gizli ilimlerle uğraşan kişiler.
They were all wizards, magicians, or occult scholars.
Sihirbazlar, kollarının içinde ne olduğunu görmenize asla izin vermezler.
Magicians will never let you see what's up their sleeve.
Sihirbazlar asırlardır bir şeyleri yok eder durur.
Magicians have been making things disappear for ages.
- Uzun yaşa hanuman. Uzun yaşa Hindistan.
You are the magician of magicians.
Baştakiler tarafından sürekli zulme uğrayan sihirbazlar 18. yüzyılda ortadan kayboldular.
Incessantly persecuted by the authorities, the magicians themselves disappeared in the 18th century.
Sihirden de anlasalar iyi olur... çünkü bu adam gerçekten de çok iyi.
They better be fucking magicians because this man's impressive.