Methinks tradutor Inglês
177 parallel translation
Bence, böyle bir kutlamada Kral Attilla'nın halefi de olmalı!
Methinks, from such a feast the heir to King Attilla's crowns should not be absent!
Bence çocuğun yaşayacak fazla zamanı yok.
Methinks the boy has not long to live.
Bence sahildeki en büyük kaptan en büyük hatayı yaptı. Her sıradan aptalın yapacağı gibi.
Methinks the greatest captain on the coast... has just made the greatest mistake... the most ordinary common fool could make.
Onu görür gibi oluyorum.
Methinks I see my father.
Ama dur. Sabah kokuları geliyor gibi.
But soft, methinks I scent the morning air.
Bense bir fareye benzettim.
- Methinks it's like a weasel.
- Ama yine de bunaltıcı bir sıcak var, bana sorarsanız.
Yet methinks'tis very sultry and hot for my complexion.
Sizi ürkütmekle kabalık ediyorum ama beterin beteri var, o da geldi gelecek.
To fright you thus, methinks, I am too savage ; To do worse to you were fell cruelty, which is too nigh your person.
Hiç de haksız gelmedi bana söyledikleri.
Methinks there is much reason in his saying.
Onun aklından geçeni en iyi siz bilirsiniz, efendim.
Why, you, milord, methinks should soonest know his mind.
" Bir şey duydum sanki
( Goodfellow ) " Methinks I hear a voice cry
Sanıyorum, sömürgelere asla gelmemeliydim.
Methinks I should never have come to the colonies.
- Çok fazla şikayet ediyorsun gibi gördüm seni.
Methinks you complain too much.
Komutanın yerine bir senyör göndermişler.
Methinks we've truly got a seigneur now instead of just a warden in the tower.
Beyler, neden suratlar asık böyle.
Gentles, methinks you frown.
" Giderken Julia'm sanki ipekler içinde O an düşünürüm usulca akışını uçuşan elbisesinde.
" Whenas in silks my Julia goes, then, then methinks how sweetly flows the liquefaction of her clothes.
Sanırım kralı görüyorum.
Methinks I see the king.
Yüzündeki tatlı renk de, geçmişte nasılsa öyle gibi, Ama o da yerinde durmuyor belki, belki gözüm aldanıyor.
So your sweet hue... which methinks still doth stand... hath motion, and mine eye may be deceived :
Sanırım, avlanmış bir kuşun kanat çırpışını duyuyorum.
METHINKS I HEAR THE FLAPPING WINGS OF THE BIRDS OF PREY.
Öyle geliyor ki, şarkı söyleyenleri duyuyorum.
No, no, listen! ♪ methinks me hears carolers.
"Zannımca, Prensi öldürmenin tam zamanı."
Methinks it's time to hack the Prince to death. "
Düşünüyorum da, sefer düzenlemek ihtiyatlı olunması gereken bir iş.
Methinks it prudent to organize an expedition.
Düşünüyorum da, sefer düzenlemek ihtiyatlı olunması gereken bir iş.
[Thunder] Methinks it prudent to organize an expedition.
Babamı görüyorum galiba.
My father, methinks I see my father.
Sabah kokusu geliyor burnuma.
Methinks I scent the morning air.
Yemini fazla uzattı bayan.
The lady doth protest too much, methinks.
Bence de.
Methinks I shan't.
Canım çıksın şimdiden kımıldıyormuş gibi gelmiyorsa!
Would I were dead, but that methinks already.
"Ben diyorum ki geldik."
"Methinks we're here."
Dertli görünüyorsun.
Methinks you are sadder.
Benim fikrim, Scarlet bir bakire olarak daha fazla ganimet eder.
Methinks that Scarlet will bring a bigger ransom as a virgin.
Galiba bir ölümlü yaklaşıyor!
Methinks a mortal doth approach!
Galiba bu şehri seveceğim.
Methinks I'm going to like this town.
Ama dur. Sabah kokuları geliyor gibi.
But soft, methinks I scent the morning's air.
Kadının yeminleri aşırı geldi bana.
- The lady doth protest too much, methinks.
Haklısınız galiba. Ama yinede bunaltıcı bir sıcak var, bana sorarsanız.
But yet methinks it is very sultry and hot for my complexion.
Bir ses duyduğunu zannediyor, "artık uyuma!"
Methinks I hear a voice cry,'Sleep no more.'
Bence onun adı, Sir "Çok Yiyen".
Methinks his name is Sir Eats-A-Lot.
Aşağıya indin ya şimdi, seni mezar dibinde... bir ölü olarak görüyorum seni.
Methinks I see thee, now thou art so low, as one dead in the bottom of a tomb.
Arkadaşın salağın teki bence.
Your friend is a foolish one, methinks.
Ama, bu eski ay, neden yavaş siliniyor?
But, O, methinks how slow this old moon wanes!
Bence efendim bunun için fazla bir nedeniniz olamaz.
Methinks, mistress, you should have little reason for that.
Bu güzel ay ışığında ey efendi ruhuma güzel çiçeklerin yaydığı koku gibi yayılan sen, sen kimsin, ey efendi?
The moon, methinks, looks with a watery eye and when she weeps, weeps every little flower lamenting some enforced chastity.
Yüzümü kıllar kaplamış olmalı.
Methinks I am marvelous hairy about the face.
Bir balya samana, hayır demem, elbet.
Methinks I have a great desire to a bottle of hay.
Duvar da zeki olduğu için, buna cevap verir, derim.
The wall, methinks, being sensible, should curse again.
Yine de, ölümünün şekli sana büyük bir acı vermeli.
Yet, methinks, the manner of your death should much afflict you.
Tereyağlı balkabağı çorbası olacak bu.
Methinks it be a butternut squash soup. Methinks you're right, Squire.
Öncelikle hanımefendiye bir sandalye bulalım!
First, methinks the lady dost need a chair!
Düşünüyorum da, ben, başka hiçbir yerde...
Methinks I could not die anyplace so contented as in the king's company.
Bence artık fiyat belli oldu hanımlar.
Methinks the price be fixed now.