Minions tradutor Inglês
407 parallel translation
Ama kanun uygulayıcılarının doğruyu bilmeye hakları var.
But the minions of the law have a right to the truth.
Dün gece, emrindekilerin bazılarını gördün.
You saw some of his minions last night.
Küçükleri gözden kaçırma.
Do not heed the minions.
Sanki şeytan ve dalkavukları ben geldiğimde kaçıyorlar gibi.
It is as if the Devil and his minions retracted their tails when I arrive.
Bizler çok kötü hizmetkârlardık.
We were badly paid minions.
Insan eti yerIer, zina yaparIar, kadnIara zuIüm ederIer, ve seytanIa devamI isbirIigi içindedirIer.
They eat human flesh, fornicate, adulterise, misogynise, and commune constantly with minions of the devil.
Yardakçılarını çağır.
Call for your minions.
Duyduğun ama asla kanıtlayamayacağın bir şeyler... Neden önemli olduğuna gelirsek, öyle anlaşılıyor ki bu, tek katlı otel "Howard'ın gizli polisleri" dedikleri hafiye kılıklı gece devriyelerinin... genel merkeziymiş. "
It's just something you hear, and nothing you can prove... but for what it's worth, it seems that hotel bungalow... was supposedly the H.Q. Of that rather spooky brigade of midnight minions... we used to call "Howard's secret police."
Yedi yaz geçti vahşi kraliçe, Cleopatra sevgili İmparatorluğunuzu mahvetmeyi hayal ederek Actium limanına doğru hayallerine yelken açtı orada, soylu Antony ile birlikte, Caesar'ın gemilerine lanetler yağdırdı ve haykırdı " Batsın Roma!
Seven summers past, the wild queen, Cleopatra, dreaming her dreams of ruin on your lovely Empire, sailed her hopes into the harbour of Actium, and there, with noble Antony, spat curses on the ships of Caesar and cried, " Sink Rome! And all her minions.
Bir sürü köleniz var.
You've got lots of minions.
Artık sonsuza kadar soytarılarım, eğlenip sefa sürebilirler.
Now my minions will frolic in darkness until the end of time.
Bunlar da adamların.
And these shall be your minions.
Ama köleleri, sokaklarda beyaz ölümle karşı karşıya.
But his minions the face of white death in the streets.
Eğitimli adamlarının yaptığı her şeyi yapabilirim.
I can do anything his trained minions can do.
Becerilerine hiç şüphe yok Q. Kaptan sadece, eğitimli adamlarıyla... başarılı bir biçimde etkileşim kurma becerinden şüphe ediyor.
Your skills are not in doubt. The Captain is merely concerned with your ability to successfully interact with his trained minions.
Kendimize soyguncu değil de, Diana'nın orman şövalyeleri... karanlığın asil insanları... ayın gözdeleri... adil devletin adamları diyelim.
Let's not call ourselves robbers but Diana's foresters... gentlemen of the shade... minions of the moon... men of good government.
Quark'a yardakçılarından biriyle sepeti göndertirim.
I'll have Quark send one of his minions with our basket.
Şeytanın adamları yine iş başında!
Satan's minions at work again!
Babamla temas kuracak olan bazı çömezlerle, habis ruhlarla... sekreterlerin sekreterleriyle ve çeşitli diğer... ayakçılarla temas kurmayı başardım.
I've managed to contact certain underlings, evil spirits... secretaries of secretaries and other assorted minions... who will contact my father.
Dünyayı gezerek üvey annesi, tanrıların kraliçesi Hera'nın emri altındakilerle savaşırdı.
He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, the all-powerful queen of the gods.
Dünyayı gezerek üvey annesi, tanrıların kraliçesi Hera'nın emri altındakilerle savaşırdı.
He journeyed the Earth battling the minions of his wicked stepmother, Hera, the all-powerful queen of the gods.
Dünyayı gezerek üvey annesi, tanrıların kraliçesi..... Hera'nın emri altındakilerle savaşırdı...
He journeyed the Earth battling the minions of his wicked stepmother, Hera, the all-powerful queen of the gods.
Dünyayı gezerek üvey annesi, tanrıların kraliçesi Hera'nın emri altındakilerle savaşırdı...
He journeyed the Earth battling the minions of his wicked stepmother, Hera, the all-powerful queen of the gods.
Hepsinin senin topraklarında olduğunun farkına vardım. Dalkavuklarını kontrol altında tutmak için çok meşgul değilsin, değil mi?
You're not too busy hawking in your old age to keep control of your minions, are you?
Kendine ve gözdelerine yalan söyleyebilirsin.
You can lie to yourself and your minions
Kölelerinden, kara hizmetkârlarından birkaç tanesinin Centauri Prime'a gelmesinin ne zararı olabilir ki?
If a few of their minions, their dark servants, came to Centauri Prime... -... well, where is the harm in that, yes?
Gelin, benim kölelerim
Come, my minions
Ama sonra büyücü tuz çuvalına deldi. Şimdi de, dans eden dalkavukların bağımlısı büyük bahar direğini dikecek yerleri yok.
But the wizard cut open a bag of salt..... and now the dancing minions have nowhere to put their big maypole... fish thing.
Efendi, kölelerinden birinden güç alarak beslenebilir.
The Master can draw power from one of his minions while it feeds.
Bunu kendinize bağlayıp maçta kendinizi feda ederek Saddam'ın planını engellemelisiniz.
You must strap it to yourselves, go to the game and sacrifice your lives to take out Saddam's minions.
Adamlarımı geri çekeceğim.
I will pull my minions back.
"Cehennemden gelen yaratıklar canınızı mı sıkıyor?"
"Minions from hell getting you down?"
Şu filmlerde dalga geçilen asosyallerden biriydim. Arkadaşlarım da birbirinden gerzekti.
I mean a real "something's out there" geek with a gang of geektoid minions.
Belki de seni adamlarımdan birkaçıyla arkaya gönderip feci bir şekilde öldürtmeliyim.
Maybe I'll have my minions take you out back and kill you horribly.
Aşırı eğitimli dalkavuklarından birini üstüme salman için mi?
Why, so you can sic one of your little overeducated minions on me? - Try again.
KoRn üstümüze şeytan kölelerini salıyor!
KoRn is sending their demon minions upon us!
İblis ve yaverlerinin numaraları pekçoktur.
The tricks of Satan and his minions are many.
Söylentiye göre Set ve bütün yardakçılarının eski Mısır'da öldürülmesinden sonra,..... antik Yunan'da Typhon adlı benzer bir tanrı ortaya çıkmış.
After Set was supposedly killed in ancient Egypt with all his minions,..... a similar god showed up in Greece called Typhon.
KoRn üstümüze şeytan kölelerini salıyor!
Korn is sending their demon minions upon us.
Mükemmel, benim sadık yardakçılarım!
Excellent, my faithful minions!
Etrafımdaki aptalların kumandanı olacaksın.
Commander of my minions.
Kesinlikle. Haberimiz olmadan, cehennem hizmetkarlarından hiçbiri buraya giremez.
No minions of hell get in without us knowing first.
Onların sayısı karanlık naibinin kölelerine karşı çok azdı.
Too few against the minions of the dark regent.
Sevdikleri : Şık kıyafetler, dalkavuklar, günlerce süren minik ısırıklar.
Turn-ons : nice duds, minions, long, slow bites that last for days.
Aferin size, tebaam!
Good job, minions!
Tebaam.
They're my minions.
Tebaam!
- Minions.
Harmony'nin adamları var.
Harmony has minions?
Harmony'nin adamları var.
Harmony has minions.
Cehennem her gün bana köleler katıldıkça... daha da büyü-büy... ah,
Everyday in hell grows larger as my minions... my m-minions uh... muh,
Suçlamak için sadece iki yardakçın mı var?
Only two minions to abuse?