English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ N ] / Nectar

Nectar tradutor Inglês

445 parallel translation
Güney viskisi içmeyeli yıllar olmuştu.
It's been years since I've tasted the nectar of the Old South.
Tanrılarla birlikte içki iç.
Drink nectar with the gods.
Cupid tanrılar arasında dans ederken fırlatmış yeryüzüne nektarı beyaz gülün üstüne dökülen nektar, onu sonsuza kadar yapmış kırmızı.
'Tis said, as Cupid danced among the gods, he down the nectar flung which on the white rose being shed, made it forever after red.
Nektar Bayan Shelley.
Nectar, Miss Shelley.
Nektar.
Nectar.
Seni ele avuca sığmaz, kızıI ve eşsiz nektar
You ruby-red rascal Unequaled nectar
Dünyaya gelen tanriçam, öpücügünle beni ölümsüz kil sölen gibi bir hayat yasayalim.
Oh, goddess come to Earth, make me immortal with your kiss... ... and we'll live on nectar and ambrosia.
Muhtemelen sen zaten sevgili Eve'in kahvesinin tam olarak saf nektar olmadığını biliyorsundur.
But you probably have already learned that dear Eve's coffee is not exactly pure nectar.
Tanrının nektarı.
The Lord's nectar.
Baylar, bardaklarımız boşaldı.
Gentlemen, our cups are running dry of nectar.
Bal arıları çiçeklerdeki nektarı çeker
The honeybees that fetch the nectar from the flowers to the comb
İskoçya'dan kutsal abıhayat suyu.
Blessed nectar from Scotland.
Ve şimdi, ilk kez Cheyenne'de Dr. Foy'un mavi iksiri.
And now, for the first time in Cheyenne Dr. Foy's Blue Nectar.
Ve şimdi, bayanlar ve baylar Bay Yancey tam 111 yaşında ve mavi iksirin sağlığı geri kazandıran gücüne ve koruyuculağına minnettar.
And now, ladies and gentlemen Mr. Yancey is 111 years old thanks to the preservative and the health-rendering powers of Blue Nectar.
Ve mavi iksir sayesinde kendini bundan daha iyi hissetmemişti.
And he never felt better, thanks to Blue Nectar.
Tahminen Bay Yancey hayatında kaç şişe mavi iksir içmiştir?
How many bottles of Blue Nectar you figure Mr. Yancey drunk in his life.
Şerbet.
Oh, nectar.
Saf şerbet!
Pure nectar!
Kutsal sözler şöyle : " Vücudumdan kanını ısıtacak sıcaklığı al ve göğsümden susuzluğunu giderecek sıvıyı.
Says in the Bible. Do you my body heat will warm blood. Get your thirst quenched nectar of my chest.
Buraya her yıl aşkın şarabından bir yudum almaya gelirim.
I come here every year to sip the nectar of love.
Olasılıkla o karışım...
They must rest. Probably that nectar.
Taramalar sırasındaki gözlemlerimden... sizin, bu sadık ayın dümencisi Komutan Koenig olduğunuzu söyleyebilirim.
Tastes like nectar. One glassful is food for a month. Leave it!
Pekala, biraz balözü ve Ambrosia bulabiliriz.
All right we can provide nectar and Ambrosia.
Nektar, korkma, korkma, bu eski sıkıcı şeylerden hiçbirini istemiyorum!
Nectar, no fear, no fear, no none of that boring old stuff!
Nektar ve Ambrosia'ya sıkıcı mı diyorsun?
You call nectar and Ambrosia boring?
Juliet, karım,... dudaklarının nektarını bozan ölüm... senin en ufak güzelliğini fethedemedi,... cildinden ve yüzünden hala yayılıyor ölüm bayrağını dalgalandırmayı başaramadı.
Julieta, my wife,... the death which spoils the nectar of your lips... has not conquered your beauty in the slightest,... it still radiates from your skin and your face which still has not been able to display the flag of death.
Ucunda bir fırça bulunan dilinin yardımıyla topladığı nektarla beslenir.
It lives on nectar, which it gathers with a tongue that has a brush at the end.
Buna bir paralel bulmak istiyorsanız en yakını nektarla beslenen, fırça dilli yarasalar olacaktır.
If you wanted to find a parallel for that, the nearest would be the brush tongue of nectar-feeding bats.
Olmazsa, o zaman bir arı ya da nektar biriktiren herhangi bir yaratık aynı işlevi görebilir
Ifnot, then a bee or any other nectar-gathering creature Can create the same situation
Belki dudakların... cinselliğimin mukaddes özünü alarak... onu bitirebilir.
May your lips taste... the sacred nectar of my sex... to consummate it.
Hem o da genç kızlardan hoşlanırmış.
He also likes a young girl's nectar.
Prometheus'tan gelen bir bardak nektara ne dersin?
What about a cup of nectar direct from Prometheus?
Tanrıların içkisi olarak, fena çay değil.
It's not bad tea, as far as nectar of the gods goes.
Aşk enerjileri tükendiğinde uykuya teslim olmuşlardı.
"When his love nectar was spent..." "They drifted into the bliss of sleep."
Hindistancevizi suyu?
A coconut, guava nectar?
Arının çiçeğin nektarını içmesi gibi ben de senin güzelliğini içmeliyim.
I shall drink in your beauty as the bee does the nectar of the flower.
Bu nektarı dene.
Try this nectar!
- Cevap nektar.
- What is nectar?
Öteki kadında seni baştan çıkaran şey ne oldu?
Was it the temptation of the sweet nectar... of another woman's fruit?
Hayat iksiri, bu güzel kokulu rahatlatıcı meyve özü.
Sweet elixir, its fragrant nectar a soothing balm for the soul.
Tanrıların içeceği, sevgilim.
Nectar of the gods, my dear.
Yağmur yağınca, yağan yağmur şerbet misali, insanın kalbini dürüstlük ve güzelliklerle dolu bir hayat geçirme arzusu ile doldururmuş.
And when it rained, it rained sweet nectar that infused one's heart with a desire to live life in truth and beauty.
Toplayın nektarları, benim küçük işçi arılarım... ve bal yapın- - çocuklarınız için bal.
Gather the nectar, my little drones... and make the honey- - honey for your children.
Bu tanrıların yemeğinin içkisidir!
This is the nectar of the gods!
Ürünlerinizin acıktığı tatlı nektar mı?
Is it the sweet nectar your crops crave?
Nectar.
Nectar.
Bu arada, üzerine sıktığım sprey bu kuşların içtiği bitki özlerinden türetildi.
By the way, that mist I sprayed on you is derived from the nectar these birds drink.
Ama merhametli bir adam olduğum için arabaya binmene ve benim gibi bir cevheri tatmana izin vereceğim.
But being that I'm a forgiving guy I'm willing to let you hop in and partake in the nectar that is I.
senin evinin çayı nektar gibidir.
The tea of your home is like nectar.
Tanrıların nektarını tat.
Avail yourself of the nectar of the gods.
- Alpha-kuşüzümü nektarı. Paha biçilmezdir.
- Alpha-currant nectar. lt's priceless.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]