English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ N ] / Never

Never tradutor Inglês

374,458 parallel translation
Diğer yandan ise, Mary Margaret bana asla karşı koyamazdı.
Mary Margaret, on the other hand... She's never stood up to me.
Kendim yapabilecekken yerime elçi yollamamam gerekirdi.
I never should have sent an emissary to do what only I can.
Neden şu kahrolası uyku vakitleri gelmek bilmiyor?
Why is it never past their bloody bedtime?
Emma'yı şimdi bulursanız yazgısını asla gerçekleştiremeyecek lanet asla bozulamayacak ve herkes burada sonsuza dek tutsak kalacak.
Find Emma now, and she will never fulfill her destiny, the curse will never be broken, and everyone will be trapped here forever. What do you expect us to do...
Seni bir daha bırakmayacağıma söz vermiştim bir de şimdi son savaş çıktı.
I swore I would never leave you alone again, and now the Final Battle is coming.
Eğer biz o kapıdan geçersek, Emma asla Kurtarıcı olmayacak.
If we go through that door, Emma will never become the Savior.
Dedene yaptıklarımı yıllar önce anlatmalıydım... Kaçmayı aklımdan bile geçirmemem gerekirdi.
I should have told you what I did to your grandfather all those years ago, and I should never, never have even considered running away.
Evet, hayatımda böyle bir şey görmedim.
Yeah, I've never seen anything like that in my life. You know what?
Bir centilmen kadehini asla bırakmaz.
A gentleman never abandons his drink.
Söylemeliyim ki daha önce bağlı bir teknede deniz çarpıntısı yaşayan görmemiştim.
You know, I've got to say, I've never seen anyone get seasick on a docked boat before...
Fakat sıkı çalışmalarınız meyvesini vermiş çünkü 30 yıllık meslek hayatımda sizinkinden daha kusursuz bir yavru vatanı olan bayan görmedim.
Sure. Well, your hard work has paid off, because in over 30 years in this business, I have never seen a more perfect downstairs on a lady.
Bir daha asla ve asla aramamanı istiyorum.
I need you to never, ever call again.
Asla bunun bir parçası olmayacağım duydun mu beni?
I will never be a part of this, do you hear me?
Hayır, onları hiç görmedim.
Nope, never seen them.
İşinden olmana sebep olmak istemezdim.
I never meant for you to get pulled off your detail.
- Evet. Josie'nin arkadaşı fahişedir, en iyilerden, ve fahişeler hakkında bir şey biliyorsam, ki inanın bana biliyorum, gördükleri yüzü asla unutmazlar.
Josie's friend is a prostitute, a good one, and if I know anything about prostitutes... and believe me, I do... they never forget a face.
Bir kadın asla söylemez.
A lady never tells...
O zaman amansız iyi olmayan beni bir daha görmek zorunda kalmazsın.
Then you never have to see my uncool ass ever again.
Kimin dinlediğini asla bilemezsin.
You never know who's listening.
- Buna asla inanmayacaksın.
You'll never believe it.
Howard'ı asla aramam zaten.
I would never call Howard.
Leonard, kuramsal fizik dünyasında hiçbir zaman sonuca ulaşamazsın ;
Leonard, in the world of theoretical physics, you never finish ; so much is unprovable.
Birinci kural, asla kendini gereksiz yere az sayıda kurala bağlama.
Never box yourself in with an unnecessarily low rule number. Two :
Adını değiştir ve bunların hepsi gizli kalsın.
Change the name, and this never sees the light of day. I don't like losing.
Bir daha karga yemek istemediğimi öğrendim.
I never want to eat crow meat again.
Aradıklarını dükkânımda bulamıyorsun diye üzüldüm ve...
I feel bad that I never have the stuff that you want at the store.
Yetişmem mümkün değil!
I'll never make it up there in time.
Bir adım at, bir daha kaka yapamazsın.
Come any closer, you'll never poop again.
Yoksa söylenir durur şimdi. "
I'll never hear the end of that. "
Hiç hayati tehdit oluşturmadı, sadece hayatımı yavaşlattı.
It was never life-threatening, it was just life-dampening.
Öncelikle köle olan İtalyanlar olsaydı hayatta çeneleri kapanmazdı, bunu biliyorsunuz.
First of all, if Italians went through slavery, they'd never shut the fuck up about it, you know that.
Epey rezil durumlarda bulundum ama hiç hakkında şarkı söyleyesim gelmedi.
I've been in some awful situations, never came close to singing about it once.
Beş yıl öncesine kadar hiç âşık olmamıştım, sonra bir kadınla tanıştım ve birbirimize âşık olduk, harikaydı.
So, up until five years ago, I'd never been in love before, and then I met a woman, and we fell in love, and it was great.
Daha önce bir kadının, bir diğerini karakteriyle tanımladığını görmedim ama.
Even though I've never heard a woman describe another woman by her character.
Bir kadının, " Jill'le tanışmalısın.
I've never heard a woman be, like, "You have to meet my friend Jill."
Kişiliğiyle alakası olmuyor.
Never about her personality.
Sokakta hiçbir erkek,
I've never seen a guy on the street :
Ne olacağını sanıyorlar, onu da anlamıyorum.
Also, I never know what guys think is gonna happen.
Evet, erkekler bunu hiç söylemiyor ama ben söyleyeceğim :
Yeah, men never say this, and I'll say it right now :
Ama esneklik, ilişki hayatımda daha önce hiç mesele olmamıştı.
Meanwhile, flexibility has never been an issue in my entire dating life.
Bir kez olsun, bir kızla yatarken
I've never once been sleeping with a girl and been, like,
Onunla bir ilişkim olsun istiyordum, o yüzden hep çabalıyordum, onun aksi davranışlarına rağmen.
He never understood, I wanted a relationship with him, so I would always try, you know, despite his behavior.
Onlara asla unutmayacağım şeyler yaptı.
He did things to them I'll never forget.
Richard asla başka bir yere ait olmadı.
Richard never belonged anywhere else.
Bir ABD enerji şebekesi hackerlar tarafından bir sebepten hiçbir zaman saldırıya uğramamıştır.
A US Power Grid has never been compromised by hackers for one reason.
Sormadım say.
Never mind.
Zaman dediğin hiç yetmiyor mu ne?
There's never enough time, is there?
Asla Kimmy Jimmel.
Never, Kimmy Jimmel.
Asla...
They never...
Şarjım da bitmişken, her şeye rağmen hiç etrafıma bakıp...
My phone's out of battery, but I've never looked around and been, like... [humming tune]
Haklısın. " dedi.
I never check that e-mail address ", and I just checked it, and I gotta say, I read your note. "Pretty fair."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]