English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ N ] / Nezaket

Nezaket tradutor Inglês

1,658 parallel translation
Dediğiniz gibi, biraz nezaket bu durumu önleyebilir.
As you remarked, simple courtesy would forestall that.
Merak ediyorum, aramızdaki son tatsız duruma... engel olmak için nasıl bir nezaket göstermeliydim?
I'm trying to imagine what courtesy of mine... would have forestalled the last awkwardness between us.
Nezaket ve ilgi yok.
Past kindness or consideration.
Yani sadece nezaket olsun diye mi onunla evlenmeyi kabul ettin?
So you agreed to marry him just to be polite?
Bunu şahsen bana söylemeniz ne büyük nezaket. Gerçekten.
Oh, um... well, um, it was very good of you to tell me in person, truly.
O çiçek kimsenin fark etmeyeceği türden bir nezaket. Sen yine de yapıyorsun.
That flower is a small act of kindness you thought no one would notice, and yet you did it anyway.
Nezaket ; seyahatler, ilişkiler ve evde yemek yemekle birlikte vazgeçtiğim lükslerden biri.
"Nice" is a luxury that I gave up along with vacations, and relationships, and eating at home.
J'onn nezaket gösterip beni hatta aldı.
J'onn was kind enough to patch me through.
Nezaket öğren biraz!
COMMON COURTESY!
İnsanlar Montecito'yu düşündüğü zaman, onların akıllarında dürüstlük ve nezaket çağrışsın istiyorum.
When people think of the Montecito, I want them to think of class, of integrity, of decorum.
Nezaket gösteriyordum, iznini istemiyorum.
I was extending a courtesy, not asking your permission.
Ramirez davasıyla ilgili bir durum ortaya çıktı. Lorena Vasquez'in ölüm raporunu özel olarak profesyonel nezaket icabı seninle paylaşmak istemiştim.
Well, something's come up with regard to the Ramirez case, the death of that poor Lorena Vasquez that I wanted to share with you, in private, as a professional courtesy.
Bir doktordan ötekine, mesleki bir nezaket.
A professional courtesy, one doctor to another.
İster istemez iyileşme, nezaket değildir.
Civility isn't necessarily repair.
Önceki mektubu ile onu kırdığını düşünüyor ve sevgi ve nezaket göstererek bunu telafi etmeye çalışıyor.
He's afraid he offended her with the previous ones. So now he's trying to make up for it with acts of kindness and love.
Kapıyı vurman büyük nezaket.
Nice of you to knock.
Haley. Geçirdiğim kazanın ardından nasıl olduğuma bakmak için gelmen büyük nezaket.
Haley, it's so nice of you to come by and check on me following my accident.
Nezaket kuralları.
It's common courtesy.
Nezaket kuralları!
It's common courtesy!
Hayır, buna nezaket denir.
No, it's called being nice.
Nezaket not edildi.
Chivalry noted. But, uh,
- Bu bir nezaket ziyareti.
This is a courtesy call.
- Nezaket mi?
Courtesy?
Hayır, Norma. Lütfen. Zaten çok nezaket gösterdin ve...
Oh, no, Norma, plea- - You've been too kind already- -
Bir sonraki erkeğe nezaket olsun diye sırtına bir not iliştir ve tabanları yağla.
Take her to a club pin a warning note on her back as a courtesy to the next guy and run like hell.
Diplomatik nezaket kavramı sana bir şey ifade ediyor mu?
Do the words "diplomatic courtesy" mean anything to you?
Falan filan, nezaket falan..
bla bla bla, forms of politeness,
Profesyonel nezaket.
professional courtesy.
- genel nezaket.
- It's just common courtesy.
Bir dahaki sefere biraz nezaket göster, tamam mı?
Next time have a little couth, huh?
Terbiye, kibarlık, nezaket gibi toplumsal kuralları hiçe saydığın için seni cehenneme mahkûm ediyorum!
For your crimes against decency, and politeness, and common courtesy, I condemn you to hell!
Merak etmeyin, sadece bir nezaket ziyareti.
Don't worry, just a courtesy visit.
Piskopos Aringorosa, nezaket gösterdi.
Bishop Aringarosa has been kind to me.
Fakat bu sadece nezaket.
But that's just being polite.
Uğramanız büyük nezaket, Memur Shelton.
Nice of you to drop by, Officer Shelton.
Öğretmenleriniz ve ben, bu nezaket fikrini... teşvik etmek için bir şey... yaptık.
Your teachers and I have come up with... something to help promote this idea of... kindness.
Nezaket gösterip benim gibi utangaç bir genç kızı eğitmişti.
He was kind enough to give a young girl like me quite an education.
nezaket göstermeye çalışıyorsun, biliyorum.
I know you weren't expecting me.
Ama bu senin için çok fazla bir nezaket olurdu.
But that would have been too kind
Buna nezaket denir.
It's called courtesy.
Baban sana hiç nezaket öğretmemiş.
I'd think your daddy would have taught you better than that.
- Nezaket icabı.
It's only polite.
Tüfek sadece nezaket icabı.
The rifle is just his way of being polite.
Kısa sürede gelmekle büyük nezaket gösterdiniz.
It is so good of you both to come at such short notice.
İtiraf etmek gerekirse biraz dolambaçlı yollardan, yabancı ziyaretçilerimizin hak ettiği nezaket ve konukseverliği göz ardı etmemek adına.
Admittedly in a somewhat devious manner, so as not to ignore courtesy and hospitality due visiting foreigners.
" Zevk neden duyguların hareketinde aranır... Zevk neden hep güzellik, uyum, nezaket, yumuşaklık ve tat arar...
" Why does pleasure seek in the actions of the senses... why does pleasure always seek beauty, harmony, gentleness, softness, taste...
Bu durumda isteyebileceğimiz tek şeyin biraz nezaket olduğunu düşünüyorum.
I think all we can aspire to in this situation is a little bit of grace.
Ama annen bana nezaket gösterdi ve seninle konuşmamı rica etti.
- Your mama did me a kindness and she asked me to talk to you.
Bana gelince, memnuniyetlerini sağlamak için sarf ettiğim, aşırı nezaket ve istek yüzünden olabilir mi acaba?
As for my own, I wonder if it lies in an excessive courtesy and eagerness to please.
- İnce zekâ, nezaket, dişilik.
Wits, elegance, femininity.
Gerçek bir soru değildi. Senin iznine ihtiyacımız yok bizim. Nezaket icabıydı.
It wasn't an actual question.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]