English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ N ] / Nü

tradutor Inglês

1,801 parallel translation
Sonra da beni ölü sanıp orada bırakan kendini ve Bravo Bölüğü'nü unuttun mu?
I guess you forgot about the time you and Bravo company left my black ass for dead, huh?
Şimdiyse senin Tarikat Gücü'nü nasıl ele geçireceğini öğrenmen gerekiyor.
Now you must learn to possess the power of Orden.
Hangi sihir Tarikat Gücü'nü ehlileştirebilip kullanımını güvenli hale getirebilir ki?
What kind of magic could tame the power of Orden? Somehow make it safe to use?
Tarikat Gücü'nü gerçekten ele geçirmiş olsa şimdiye kadar kullanmış olurdu.
If he truly had the Power of Orden, he would have used it already.
Bu yüzden... Hollywood bölümü'nü atlıyorum.
So, I'm going over Hollywood Division's head.
Acilen Kuğu Gölü " nü sergileyecek bir grup dansçıya ihtiyaçları varmış.
They urgently need a group dancer for the performance of "Swan Lake"
Kızgınlığımın sebebi Kuğu Gölü'nü istediğim şekilde sergileyememeniz.
The reason I am so angry is that you cannot dance the "Swan Lake" I want
Sadece insanlıktan nasibini gerçekten almış kişiler Kartal Tüyü'nü taşıyabilir.
Only true human beings may carry the Eagle feather.
Tıpkı Maymun Davası'nı, Aztek Günü'nü, veli toplantısını ve Little Bighorn Savaşı'nı kaçırdıkları gibi.
Just like they missed the scopes trial, and Aztec day, and my parent-teacher conference, and the battle of Little Big Horn.
Yine'kendi kendine yetme'bölümünü nü yağmaladın?
You been raiding the self-help section again?
Şehitler Günü'nü unut gitsin. Bir hafta mı?
A week?
Bölge Müdürü'nü şirket dışından almaya karar verdim.
For regional manager, I've decided to go with an outside hire.
Bilmenizde fayda var. Birazdan Solucan Deliği Sürücüsü'nü çalıştıracağız.
I wanted to let you know that we're about to fire up the wormhole drive.
Ateşli Silahlar Bölümü'nü böyle yapabiliriz. Tabii. Bence bundan çok hoşlanacak iki kişi var.
Sure, I could think of two people that would enjoy that.
Tony Ödülü'nü kazanmaya çok yakın.
Wonderful actress. This close to a Tony.
Saçmalık dinlemek istiyorsanız, İngilizce Bölümü'nü deneyin.
You want to hear malarkey, try the English department.
Koloni Kulübü'nü reddettiğini duydum.
I heard you rejected the Colony Club.
Tanrı bu yüzden Kefaret Günü'nü * icat etti.
Well, that's why god invented yom kippur.
- Edinburgh Dükü'nü çağrıştırıyor, evet. - Mükemmel!
Vaguely resembles the Duke of Edinburgh, yes.
MTV Film Ödülü'nü aldığı zaman kesinlikle tüm hayranları için heyecan verici olduğu kadar "Toplum olarak tam anlamıyla nereye geldik?" sorusunu da sordurttu.
When he got that MTV Movie Award, it was absolutely invigorating for all the fans and also it was like, "Where have we landed exactly as a society?"
"Yaşam Boyu Başarı Ödülü" nü maskeli bir avcıya veriyoruz.
We're giving a Lifetime Achievement Award to a masked predator.
Bir sürü gizli belgeyi bodrumunda saklamak üzere Wellington Dükü'nü ayarladıklarını duydum.
I hear they've got the Duke of Wellington to take several tons of confidential material and put it in his basement!
- Harika! Yanında hediye olarak Robin Williams'ın "Aşkın Gücü" nü veriyoruz.
- Great, and as a bonus, I'll throw in what dreams may come with robin Williams.
Sana Kıyamet Günü'nü hiç sormadım.
I never asked you for judgment day.
Kyoto Protokolü'nü rayından çıkarttıklarını iddia ediyorlar.
THEY CLAIM TO HAVE DERAILED THE KYOTO PROTOCOL
Nü bir çalışmaydı.
It was a nude study.
Oz Büyücüsü'nü izledin mi?
Really? Have you seen The Wizard of Oz?
Annem onuruna bir ziyafet verilecek ve Pawnee'de yürüttüğü hizmetlerdeki üstün başarısı nedeniyle Tellenson Ödülü'nü alacak.
My mother is being honored at a banquet with the Tellenson Award for Excellence in Pawnee Public Service.
İyi idare ettin ve Tellenson Ödülü'nü kendin de almak için elinden geleni yaptın.
You keep that up and you're gonna be figuring out what wall to put your own Tellenson Award on.
Yani, ben de bir gün Tellenson Ödülü'nü kazanmak istiyorum.
I don't think I could do that.
Suffolk Dükü'nü kraliyet ordusunun komutasında görevlendirdim.
I'll despatch Duke of Surffolk to the Royal Army
Philadelphia Polis Müdürlüğü'nü ara SWAT timini hazırlasınlar.
Call the Philadelphia Police Department. Have them alert the SWAT team.
Ayrıca Suffolk Dükü'nü, bizimle taleplerimiz doğrultusunda ön koşulsuz görüşüp anlaşması için buraya gönderiyor.
He is also sending the Duke of Suffolk to negotiate and treat with us, without preconditions and on the basis of our demands.
Benim şansıma, birileri "Sevgililer Günü" nü icat etmiş. En sevdiğim yıllık aşağılanma günüm.
Luckily for me, someone invented Valentines Day, my favourite annual humiliation.
İstediğini söyle. En azından ben, Spastik Dük Ödülü'nü almak için önümüzdeki üç ay boyunca yaşlı insanların götünü silmek zorunda değilim.
At least I don't have to wipe old arse for the next three months just to get a Duke of Spastic Award.
Suffolk Dükü'nü kuzeye gönderdin mi?
Have you dispatched suffolk to the north?
Anneler Günü'nü unuttum.
I forgot it's Mother's Day
Neredeyse 15 senedir her sabah 05.30'da kalkıyorum ben. 7 günün 5 günü, sırf o çocuk yemek yesin ve okula gitsin diye her zaman trafik olan Champlain Köprüsü'nü geçiyorum!
Fifteen years I've been waking up at 5 : 30 to get to work and drive through goddamn traffic so my son can eat and go to school!
Bu Hunt'tan öğrendiğim bir numara. Önce nü resmi tamamlayıp, kıyafetleri sonra eklersen daha iyi bir tablo ortaya çıkıyor.
If you paint the nude first and then add the clothes, it makes for a better painting.
- Bak diyorum, Effie'nin nü hali.
I told you. That is my wife you are talking about.
- Karımdan bahsediyorsun. Talihimi biliyorsam, Annie Miller'ın nü halidir.
Knowing my luck, it's a nude study of Annie.
Güneşay Köyü'nü kim biliyor?
Who have heard of the Sun... and the Moon village?
- Balık Köyü'nü geçtikten sonra...
- After you have reached Fish village.
Chuck'ın nü izci kız tablosuyla aynı odada uyumayı hiç istemiyordum. Bir de, Dan...
I really didn't want to sleep under Chuck's dirty girl scout painting.
Marburg Virüsü'nü silah haline getirmeye çalışıyorlardı.
They were trying to weaponize the Marburg Virus.
Eskiden oturma odamızda ufak skeçler oynardı. Bir keresinde Oz Büyücüsü'nü oynamıştı da, bütün karakterleri canlandırmıştı.
She used to do these little skits in our living room, and once she did the wizard of oz.
İçlerinde en güçlü olmakla gurur duyan biz, Ateş Ülkesi yıllardır Konoha Köyü'nü koruduk.
We, the state fire, we pride ourselves stronger We have to protect Konoha for many years
Onunla beraber Taksi Şoförü'nü izlemiştik.
You know, I...
Şükran Günü'nü kutlaması için şampanya aldım.
Is that weird?
Senin Kıyamet Günü'nü.
Your judgment day.
Kimsenin nü hali değil!
It is not a nude study of anybody.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]