English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ N ] / Nıin

Nıin tradutor Inglês

633,074 parallel translation
Duyduğuma göre, davanın sorumlusu meyve bahçesi domuzu gibi vahşiymiş.
Way I hear it, man in charge on the case is wild as a peach orchard hog.
Arabasını ilaçlarıyla birlikte bir derede bulduk.
We found her car in a ravine along with her medication.
Yangın alarmına bas, Marvin, diğerlerine haber ver, yeraltına in.
Pull the fire alarm, Marvin, let the others know, go to ground.
Güçlü aile bağlarının önemini ve bu önemli olayların kendilerini oluşturmak için oynadığı kritik rolü anlayan ve takdir eden birisi.
One who understands and appreciates the importance of strong family bonds and the critical role these milestones play in forging them.
DC Metro, Peracchio'nun arabasını Adams Morgan'da terk edilmiş halde buldu.
DC Metro found Peracchio's car abandoned in Adams Morgan.
Reddington'un bir kadını soğukkanlılıkla öldürdükten sonra bir müzik dinlediğini mi söylüyorsun?
Sundown. So, what, are you suggesting that Reddington put on some music after killing a woman in cold blood?
Tüm bunları tek başına yapmak ve mahkemede kibirli bir kocayla savaşmak için yardıma ihtiyacın var.
To be doing all that alone, and fighting a spiteful husband in court, you need help.
Bakın, sizi mahkemede temsil edemem, ancak avukatınıza götürebileceğiniz bazı kısa bilgiler hazırlayabilirim.
Look, I can't represent you in court, but I can draft up some briefs that you can bring to any attorney.
Şimdi, kolluk kuvvetlerindeki islamofobi hakkında kapsamlı bir şekilde yazmışsınız.
Now, you've written extensively about islamophobia in law enforcement.
Sence Reddington'ın emrinde büroda başka birisi daha mı var?
You think Reddington has someone else at the bureau in his pocket?
Bakın, ormanda kalbimi açıp bir sürü saatimi ortaya koyup ve sadece bir baba gibi onun güvenli hissetmesini sağladım.
Look, I put in a lot of hours out there in those woods opening up my heart, and making him feel the security that only a father can provide.
Herkes "Jansport" adını çocuğa vermeyi destekliyor mu?
All in favor of naming the kid "Jansport"?
Hapishanedeki çocukların yarısının hiç adı yoktu.
Half the kids in jail never had names.
Carol, Neden bunun hakkında kıçımın dibindesin?
Carol, why are you all up in my butt about this?
Evet, ateşli, ve müstehcen, Ve kafanızın içindeki sesleri durdurur.
Yeah, it's hot, and it's kinky, and it's making the voices in your head stop.
Bu Michelle Pfeiffer adında, fakir mahalle okulu sınıfında uygun adım yürüyen ve dünya tarihinde ilk kez sert bir disiplin ile çocukları kazanan bir kadın hakkındadır.
It's about a woman named Michelle Pfeiffer, who marches into an inner-city classroom, and for the first time in the history of the world, she wins kids over with stern disciplinarianism.
Bunun ışığında, sadece Jasper'ın öldüğünü bilmenizi istedim.
Uh, in light of that, I just wanted you all to know that Jasper is dead.
Biliyorsun, sana Brütüs ismini vermeliydim. çünkü beni arkadan bıçakladın.
You know, I should've named you Brute,'cause you stabbed me in the back.
Eski bir karton kutuya birkaç battaniye atın olsun bitsin.
Just throw some blankets in an old cardboard box.
Gökkuşağını da çok sever. Yani kedileri gökkuşağına bağlayabilirsen, kızı tavlarsın.
She's also really fond of rainbows, so if you can connect the cats to the rainbows, then you're definitely in.
Bay Bıyık'la Profesör Hardal'ın duş boneli fotoğraflarını da getirdim.
I brought those pictures you wanted to see of Mr. Whiskers and Professor Mustard in their shower caps.
İstediğin şu aptal beşiği buldum ve yarın sabah mağazadaki ilk kişi yarı fiyatına alacakmış.
I found that stupid crib you want, and the first person in the store tomorrow morning gets it for 50 % off.
Mağazadaki mobilyaların rahatlığı varken neden herkes gibi sırada bekleyelim ki?
Why wait in a regular line when you can recline in the comfort of the furniture department?
Fırını önden ısıttım, eti koysana işte!
I preheated the oven, man, put the meat in!
Lezbiyen olmasını sağlayıp benim de Riley'den onu tekrar eski hâline getirmesini istemem gerekirse?
Turns her into a lesbian, and then I got to get Riley to go in and switch her back?
Ona öylesine lobide rastladın...
You casually ran into her in the lobby...
Dr Mike'tan ayrıldığını duyduğumda, yanına gelmeliydim ama kafa dağıtacak birine ihtiyacın olur diye Ben'i gönderdim ama zaten sen onu hâlletmişsin.
When I heard you broke up with Dr. Mike, I just should have come up, but I-I sent in Ben because I thought you needed a rebound, but then you'd already rebounded, so then we had to rebound the rebound,
Hayatın işleyişi pek gariptir.
Life works in strange ways.
Canavarların en karanlık yerlerinde bile, göz kamaştırıcı ışıklar vardır.
Even in the bowels of the darkest of creatures, there is beautiful light.
Ağlak bebekler gibi ağlıyor beşiğinde saklanıyorsun, ve kendini göstermekten korkuyorsun çünkü onun yaşadığını biliyorsun, ve elinden hiçbir şey gelmiyor!
You've been shivering like a wee baby, hiding in your crib, afraid to show yourself'cause ya know he's out there, and you can't do anything about it!
Oraya git ve hayır cevabını kabul etme... Benim yaptığım gibi.
Go in there and refuse to take no for an answer... like I do.
Yarın bugünden sonraki gün oluyor değil mi?
Uh, wow! Uh, tomorrow, as in the day after today?
Genç bir yapımcı aradığınızı duymuştum. Harika, pazartesi sizi ararım!
Did I just hear you were in the market for a hot young producer, perfect, I'll call Monday!
Babamla yattın ve boşanmalarında senin adın da geçti.
You slept with my dad and were named in their divorce.
Siz ikiniz arkada oturacaksınız çıkışta da onu yemeğe götüreceğim.
So, the two of you, you're just gonna sit in the back together, and then I'll slip out with her afterwards and take her to dinner.
Bugün burada olmalısın.
You should be in here tonight.
Yarın gece burada olacağım.
I'll be in here tomorrow night.
orada mısın?
Callum, are you in there?
- Bir garajda yaşadığını bilselerdi ne derlerdi?
- What would they say if they knew you were living in a garage?
Bu evde benden önecki yaşayanlar 90'larda nem engelleyici yaptıklarını söylediler.
The people who had the house before me said they damp-proofed it in the'90s.
Kapıya gelecek bir erkek arkadaşın yok değil mi?
You don't have a boyfriend that's going to come charging in the door, - do you?
hala yarısını yapmam lazım.
I said I'd e-mail my reports in the morning. I still have half of them to do.
Ve sarı kitabın 4.bölümünü Cuma'ya kadar okuyun lütfen.
And read chapter four in the yellow book for next Friday, please.
Arabamın yan koltuğuna geçtim, o sürdü.
And I got in the passenger's side of my car, and he drove it.
Sonra bir baktım, onu polis arabasının arkasına tıkıyorlar ve ben de herkesin düşüneceği şeyi düşündüm :
And the next thing I knew, they were stuffing him in the back of the car, and I thought what anybody would think in a situation like that :
"Promil ölçere üflerseniz ve düşük çıkarsa arabanın anahtarını veririm," dedi.
"If you blow in my breathalyzer and pass, I'll give you the keys to the car."
Los Angeles trafiğinde dayak yiyen kadının görüntülerini izledim.
I saw that videotape of that lady that got beat up in LA in traffic.
Kadın belli ki hayatı boyunca hiçbir egzersiz yapmamıştı.
And this woman obviously hasn't trained a day in her life.
Herhâlde sahneye Bernie Sanders falan çıkacak sandınız.
Looks like you thought Bernie Sanders was gonna come out in this motherfucker.
İçinde her ırktan kadın vardı.
Every race was in that group.
Locanın köşesindeydim.
I was sitting in the corner of the booth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]