Orman tradutor Inglês
9,070 parallel translation
Bir orman kampından diğerine boş boş dolanan Almanlar var.
You spend a jungle camp to another.
- Ormanımızda bir peri uçuyordu.
- A fairy flew into our forest.
Karanlık Orman'da mıydın?
Were you in the Dark Forest?
Çünkü bu krallığı yönettiğim zaman Karanlık Orman'dakilerle konuşmaya gideceğim.
Because when I rule this kingdom, I'll go into that Dark Forest to talk to them.
Karanlık Orman'daydın!
You were in the Dark Forest!
Kısa bir elf Karanlık Orman'da.
A small elf is in the Dark Forest.
Kısa bir elf Karanlık Orman'da.
A small elf is in the Dark Forest!
- Karanlık Orman'a gitmeni yasaklıyorum!
- I forbid you to fly into the Dark Forest!
Onu Karanlık Orman'ın acımasız pençesinden kurtaracağız!
Together we will rescue Dawn from the cruel grasp of the Dark Forest.
Ve Griselda Karanlık Orman'da aşkın olmamasından beni sorumlu tutuyor.
And Griselda blames me for the no-love-in-the-Dark-Forest!
Evet, ama orman yolunda durup almış olabilirim.
Yeah, but I could have... Stopped and picked it up on the way to the woods.
Bir orman tavuğu bile görmedim.
I didn't even see a grouse.
Ben de ormanın içine doğru kaçtım.
And then I ran into the woods,
Ormanın her iki tarafında durup bu işi çevirmelerine yardım edeceğiz.
One on each side of the forest helping manage this thing.
Sağ ol, evlat. Ama burada, ıssızlık ormanında çok güvende hissediyorum. - Ama FBI cesetlerimi buldu.
Well, thank you, son, but I feel safe here in your fortress of solitude.
Buraya gerçekten benden ne istemeye geldin Robert... ormanın içindeki o rüya mı?
What'd you really come here to ask me about, Robert? That dream? The one in the woods?
Ormanın içerisinde, evi çevreleyen birkaç hayvan cesedi bulduk.
We found several dead animals in the forest surrounding the house.
Aynı ormanın ve ritüelin yeniden manşet olma ihtimali nedir ki?
What are the chances that the same woods and the same ritual make headlines again?
O bir orman silahı.
That's a jungle weapon.
Ormanın iki kilometre kadar içerisinde.
He's about, uh, a mile and a half in.
Büyükbabam Bavyera Ormanı'nda bir tane gördüğüne yemin ediyor.
My grandfather swears he found one hiding in the Bavarian forest.
Pekâlâ, Babieca. Sfenks'in krallığına gitmek için Acılar Çölü'nü, Gizemli Orman'ı ve Karanlıklar Krallığı'nı geçmek gerekiyor.
So, Babieca, the Realm of the Sphinx lies across the Desert of Pain, through the Forest of Mystery, and past the Kingdom of Darkness.
Çocukların olduğu yerdeki ormanı patlatacak.
She going to blow the woods where the children are.
Belki size yatıştırıcı bir eylemde bulunabilirim. Başınıza masaj yapabilirim ya da rahatlatıcı orman sesleri çalabilirim?
Perhaps I could perform a soothing action - stroke your head or play some relaxing forest sounds.
Orman muhafızlarına göre ayı yatıştırıldığı zaman vahşi doğasına yeniden bırakılacak.
According to state forestry officials, once the bear was tranquilized, he was relocated to a wilderness area.
Orman teması.
It's a Sylvan theme.
Orman teması demek.
Sylvan theme. All right.
Öğrencilere sınıf arkadaşlarınca ateş açıldığında Whitman Lisesi öğrencileri Muir Ormanı Milli Parkına doğru bir gezi için otobüstelerdi.
The students from Whitman High were on a bus for a field trip to Muir Woods National Monument as the students took fire on their classmates.
Ben Ormanın Cadısı'yım.
I be the Witch of the Wood!
Ben Mercy değilim, Ormanın Cadısı'yım.
I be not Mercy, I be the Witch of the Wood and I have come to steal ye.
Sam'i kaçıran bendim. - Ormanın Cadısı benim.
Twas I what stole him, I be the witch of the wood.
Mercy, derenin orada, benim Ormanın Cadısı olduğumu söyledi.
Mercy told me herself by the stream, "I be the Witch of the Wood."
Dediğiniz gibi, bir ormanın ortasında.
Well, like you said, he is in the middle of a jungle.
53 metrelik geodezik kubbe yağmur ormanı iklimi yaratıyor.
175-foot geodesic dome, re-creating the climate of a lowland rainforest.
Büyülü Orman'a geri döndü.
Back in the enchanted forest.
Büyülü Orman'a geri döndü.
Back in the Enchanted Forest.
O da bizim gibi Büyülü Orman'dan gelip burada senelerce yaşadı.
He came from the Enchanted Forest just like us, and he lived here for many years.
"... ve son olarak, söğüt ormanın merkezinde, "
"... and finally, at the center of the willow forest, there was a rustic version of...
Bu orman artık bana göre bir yer değil.
This forest isn't the place for me anymore.
Eğer planım işe yararsa, Robin Hood'la birlikte Sherwood ormanında olacağını düşündüm.
I figured if my plan worked, you'd be in Sherwood forest with Robin Hood.
Ağaçlara ve pınarlara tapan insanların yerini bambaşka insanlar almıştı. Kimi ormanı kendi arazisi yaptı, kimi hayvanları evcilleştirdi.
Those who worshiped springs and trees gave their place to new men who worked the ground and domesticated animals.
Kurtlar ormanın derinliklerine çekildi. Ve avcı-toplayıcı bir iz bırakmadan kayboldu.
Wolves went deep into the forest, and hunter-gatherers vanished without a trace.
Burada, on bin yıl önce vahşi hayvanların yaşadığı koskocaman bir orman vardı.
Here, ten thousand years ago, we would have found a forest populated by wild animals.
" Benim için sonsuz orman ilgisi ne zaman başladı bilmek imkansız... pek çok insanın tamamen dermansız delirmesine neden oldu.
" It is not possible for me to know if the infinite jungle has started on me the process that has taken many others to complete and irremediable insanity.
Orman kırılgan, ve ona saldırırsan, o da sana saldırır.
The jungle is fragile, and if you attack her, she strikes back.
Daha küçüksünüz, orman sizi affedecektir.
You are still small, so the jungle will forgive you.
Baban ormanın düşmanı haline geldi.
Your father became an enemy of the forest.
Silverhöjd ormanı niçin bozulmadan kaldı sanıyorsun?
Why you think the forest of Silverhöjd remained intact?
Teşekkürler orman.
Agh, thanks jungle.
Orman temasını sevdim.
Well, I like the Sylvan theme.
Orman havası almak istiyorum.
Adjusted to suit this version by GeoffS I have a mind to taste the air of the forest.