Peau tradutor Inglês
14 parallel translation
Zaten "La Peau de Chagrin" dedemin bana okuttuğu ilk kitaptı.
And besides being rare... it's the first book that my grandfather ever gave me.
- Parle Francaise un peau.
- Parle Francaise un peau.
Yani, fotoğraflarım, terliklerim ve süper-nefis bluzum bile var fakat.. ... neden hala birşey eksikmiş gibi hissediyorum?
I mean, I have my pictures and slippers and superluscious peau de soie blouse but why does it still feel like something's missing?
Neredeyse Eşek Derisi filmindeki gibi olacaktı.
It's like in "Peau d'Ane".
- Ne zaman bir koyun postu görsem ağlarım.
- I cry when I see "Peau d'ane" ( The Magic Donkey ).
Marc Marronnier Koyun postu görünce hüngür hüngür ağlıyor!
Marc Marronnier cries watching "Peau d'ane"!
Aslında, Koyun postu nasıl gidiyor?
Finally, how is Peau d'ane?
Balzac'tan "La peau de chagrin". Kitabı biliyor olmalısınız.
That's from La peau de chagrin by Balzac, whom you must know.
Roscoe, Clé de Peau göz kalemimi sen mi aldın? Hayır.
Roscoe, did you borrow my cle de peau liner?
İyi, Clé de Peau göz kalemini geri vereceğim.
We can do that tonight. Fine, I'll return your cle de peau liner.
Clé de Peau değil ama o acele göz makyajını düşününce...
No cle de peau, but considering the hack job you do on your eyes.
"Sauver sa peau."
Sauver sa peau.
Ama sauver sa peau, onu dönüşmüş hâlde tutar. - Öldükten sonra bile.
But the sauver sa peau would keep him in full woge, even after death.
Peau de la Mort olabilir diyecektim. Ama onlar hapşurunca bile woge yapıyor.
See, I was thinking it was a Peau de la Mort, but those rascals, you sneeze and they woge.