Pereira tradutor Inglês
124 parallel translation
Dr. Pereira'ya sordum bile.
I've asked Dr. Pereira already.
Appuhamy, hemen Dr. Pereira'yı çağır.
Appuhamy, get Dr. Pereira at once.
John, Dr. Pereira seni görmek istiyor.
John, Dr. Pereira wants to see you.
Pereira bugün yeni bir vaka olmadığını söyledi.
Pereira says there have been no new cases today.
Dr. Pereira'nın sana iyi bir haberi var Ruth.
Dr. Pereira has some good news, Ruth.
Benim yaptığım gibi, beyefendiyi ve Dr. Pereira'yı dinleyecekler.
They will listen to the master and to Dr. Pereira, as I did.
Seni takdim etmeme izin verir misin, José Silva Pereira?
May I present José da Silva Pereira?
- José de Silva Pereira.
- José da Silva Pereira.
Kim bu José de Silva Pereira?
Who the hell's José da Silva Pereira?
9 Şubat 1507'de Diego Fernandez de Pereira tarafından keşfedilmiş.
Discovered on February 9, 1507, by Diego Fernandez de Pereira... it was known successively as Santa Appolania...
Anastasio Pereira, yaş : 17 baba adı : Roberval anne adı :
Anastasio Pereira, 17 years old Father, Roberval ;
Pereira denen bir herif sayesinde.
They won it from a chap called Pereira. - Pereira.
Pereira? - Seni tutuklayan o değil miydi?
Wasn't he the one who arrested you?
- General Pereira, evet.
- General Pereira, yes.
O yüzden direkt asilere, General Pereira'ya gitti.
- So he went straight to the rebels to General Pereira.
ORTU Güzel bir yaz günüydü
PEREIRA MAINTAINS Based on the novel by Antonio Tabucchi Pereira maintains it was a fine summer day.
Pereira o gün okuduğu bir yazıyı düşünüyordu, Onu etkileyen bir yazıyı.
Pereira maintains he read an essay that day, an essay that impressed him.
Pereira da bir süredir ölümü düşünüyordu.
Pereira maintains that for some time, he too had been thinking about death. Why?
Belki de neden, o daha çocukken zavallı babasının Hüzünler adlı ufak bir cenaze dükkanı olmasıydı
Maybe because when he was small, his poor father had a funeral parlour called Pereira of the Sorrows.
Ölüm kaçınılmaz olsa ve herkesi etkilese de, Lisbon gazetesinin kültürel editörü olarak, hem kendisinin yaşamıyla, hem başkalarının, ölümleriyle ilgilenmeliydi.
Even so, Pereira maintains, that if death were inevitable and affected everyone, then he, as cultural editor of the Lisboa newspaper, had an obligation to concern himself, not only with his own death, but with others too.
Pereira Pederin nezaket göstermediğini düşündü Konuyu her açışında böyle yapıyordu.
Antonio was brusque with him every time he brought up the subject, which perturbed him.
Ben Dr. Pereira, Lisbon'un kültür editörü.
I am Dr. Pereira, cultural editor of the Lisboa.
Pereira bu konuşmayla biraz rahatladığını düşündü.
Pereira maintains the call brought him little comfort.
- Dr. Pereira, çıkıyor musunuz?
- Dr. Pereira, going already?
Nasılsınız, Dr. Pereira?
All's well, Dr. Pereira?
Dr. Pereira?
Dr. Pereira?
Marta, bu Dr. Pereira, Lisbon gazetesinin kültür editörü.
Marta, this is Dr. Pereira, cultural editor of the Lisboa.
İzninizle, Dr. Pereira.
Excuse me, Dr. Pereira.
Dr. Pereira, Sizinle vals yapmak istiyorum.
Dr. Pereira, I'd like to dance this waltz with you.
Dr. Pereira, masum insanların öldürülmesi ile ilgilenmez misiniz?
Tell me, Dr. Pereira, shouldn't the killing of an innocent man concern you too?
- Günaydın, Dr. Pereira.
- Good morning, Dr. Pereira.
- İyi günler, Dr. Pereira.
- Good bye, Dr. Pereira.
Pereira şöyle demek istiyordu :
Pereira maintains he wanted to say :
Dr. Pereira...
Dr. Pereira...
Pereira o gün uzun süre düşünmüştü.
Pereira maintains he reflected at length that day.
Eğer bir oğlu olsaydı, bir resimle konuşmak zorunda kalmazdı.
Pereira maintains if he'd had a son, he wouldn't now need to talk to a portrait.
Dr. Pereira, mektubunuz var.
Dr. Pereira, an express letter has arrived for you.
- Dr. Pereira,
- Dr. Pereira,
Merhaba, ben Pereira.
Hello, my name is Pereira.
- Ben Pereira, nasılsınız?
- Pereira, how do you do.
- Ah, Dr. Pereira...
- Ah, Dr. Pereira...
Dr. Pereira, editörlerimdendir.
Dr. Pereira, one of my editors
Dr. Pereira, burada bu hoş hanımla yemek yiyeceğim. Bu çekici hanımla.
Dr. Pereira, I'm here to dine in the delightful company of a charming and sensitive lady
Pereira o gece kötü şeyler hissetti.
Pereira maintains he felt a strange foreboding that night.
Hoş geldiniz, Dr. Pereira.
Welcome back, Dr. Pereira.
Saygıdeğer Dr. Pereira.
Esteemed Dr. Pereira.
Dr. Pereira, polisin başka işleri var.
The police always have other things to do, Dr. Pereira.
Pereira bu haberle sırtının terlediğini hissetti.
Pereira maintains that this news sent sweat trickling down his spine.
Dr. Pereira, başım belada.
Dr. Pereira, I'm in trouble.
- Dr. Pereira, Ben... şeyy...
- Dr. Pereira, I... I'd like to...
En azından yaşadığı sürece.
At least as long as I live, Pereira maintains. Freedom! Freedom!