Peri tradutor Inglês
3,266 parallel translation
Sakin ol, peri kızı!
Cool it, pixie girl!
- Peri masalı yatak.
- Fairy-tale bed.
Peri masalı gibi!
It's like a Fairy Tale!
Yemin ederim, daha önce bir kıza hiç el kaldırmamıştım, bırak gitsin, peri masalı karakteri, ama ya burnum bir daha kırılırsa...
I swear, I've never struck a girl before, let alone a fairytale character, but if my nose is broken again...
Peri anneyi övmemiz gerektiği sanırdım.
I thought you were supposed to praise the fairy godmother.
Onun ilk aramızda ki Baküs peri muhabbetini hatırlıyorum da, delirdiğini sanmıştım.
Remember the first time he talked about the maenads. Between us, I thought he was crazy.
Bu bir peri çanı.
This is a pixie bell.
- Bu peri masalına daha fazla inanmıyorum.
- Do not believe in fairy tales.
Gizemli peri Tristandan tavsiye istemek için, peri demiş ki :
I asked the mysterious fairy, Tristan, advice. It said :
Hepsi peri masallarına inanmaya :
They all learning one thing :
Peri masallarına bayılıyorlar.
It's just all those fairy tales they like so much, you know?
Peri masalında yaşamak istiyorsun, değil mi?
You wanna live inside some fairy tale.
Çocukların peri zannettikleri ateş böceklerini kovalayıp boyunlarına kadar çamura batmalarından farksız.
Children chasing after luminous insects, thinking them faerie lights and finding themselves neck-deep in swamp-mire.
Sanırım şunu demek istiyor : Evliliğin gündelik gerçekliği peri masalının, fantezinin önüne geçmeye başladı, değil mi?
I think what she's trying to say is, is that the everyday reality of marriage started to overtake the fairytale,
Bu İtalya'da peri masalı saçmalığı hayallerinden dolayı.
By trading in your dreams For some ridiculous fairy tale in Italy.
Peri masalı istiyorum!
I want the fairy tale!
O peri gibiydi.
She was like some fairy creature.
Bu küçük bir peri masalı, Charlie.
- Yeah, that's a nice little fairy tale, charlie.
Peri hanım. Sizi görmedim.
Mrs. Peri. I didn't see you.
Peri Westmore.
Peri Westmore.
Peri, duyduğuma göre bu filmi Scorsese yönetecekmiş.
So, Peri, I hear scorsese is directing this film.
NasıI olduysa, Peri...
So out of nowhere, peri says,
Milyom dolarlık rüyalarına seni de daldırmak için... Ve onun peri masalı başarılarındaki çıkar tek yol aşağı doğru iner.
To trap you in his billion dollar dream... and the only way out of his fairy tale success world is downward!
- Tıpkı peri masalı gibi!
- It's like a fairy tale!
Hayır. Peri masalların sırası hiç değil şimdi.
Now is not the time to believe the fairy tale!
Kindar peri Kathy hakkındaki hikayen sayesinde Kimberly beni bir daha aramadı. İyi oldu.
Yeah, well, Kimberly never called me back thanks to your stories about Kathy, the vindictive poltergeist.
Peri masalları!
Fairy tales!
Peri çubuğu ister misin?
You want a pixie stick?
- Peri tozu.
- Fairy dust.
O da Peri masalı prensesi değil.
She's not some fairy tale princess.
Bilirsin, çocuklar için peri masalı gibi olacak.
You know for the children, it has to be like a fairy tale.
- Chabrol Sokağı'nın yakın olmadığını ve Place Peri otobüsüne binmesi gerektiğini.
That Rue Chabrol wasn't near here and to get a bus to Place Péri.
İşaret dilinde "Place Peri" diyebiliyor musun?
You can say "Place Péri" in sign language?
Deniz buzulundaydım ve aniden gözlem tepesinin üzerinde peri tozu gibi yeşil dalgalar gelmeye başladı.
I was out on the sea ice, and suddenly off of Observation Hill comes rolling these just waves... waves of green... like fairy dust.
Peri tozunun dev bir perdesi gibi gökyüzünü doldurup üzerimde dalgalanıyor.
Like a giant curtain of fairy dust just kind of undulating over me that filled the whole sky and just moved in waves across.
Peri masallarındaki gibi mükemmel olacağını sanmıştım.
I imagined it'd be perfect, like in a fairy tale.
Bir peri.
A Muse.
Peri masalı gibiydi.
It was like a fairy tale.
Bu peri masalı nasıl sonlandı?
How does this particular fairy tale end?
Bu peri masalından, mutlu son fantezisinden vazgeçip ana odaklanman gerek.
You need to just get away from this fairy-tale, happy-ending fantasy and focus on the now.
Nişanlının bir çift kanadı ve diğer peri şeyleri var o zaman?
So Fiancee has wings and everything?
Senin bütün yaptığın da her şeyin harika ve eğlenceli olduğu bir peri masalı anlatmak değil mi?
I mean, all you did was sell her some fairy tale where everything's awesome and fun?
Mesela, bir peri öyle söylese.
Like, if a genie said so.
Kulağa peri masalı gibi gelebilir ama,... söz konusu Jules olduğunda hiçbir şey fayda etmiyorsa güzel bir öpücükle herşeyin üstesinden gelebilirsin.
This may sound like a fairy tale, but with Jules, when all else fails... you can fix almost anything with a good kiss.
Eğer bu işaretle mühürlenirsen peri büyüsüne maruz kalırsın.
Uh... If you are tagged with this mark, you will be a victim of fairy magic.
Peri büyüsü kötü bir şey mi?
Fairy magic can be bad?
Evet ve peri büyüsü kullanıyorlar.
Yeah. And they're using fairy magic.
Gerçek bir büyü kitabı bulup onu kullanması için bir peri çağıran beceriksiz mi?
Shocker. Would a loser track down a real book of spells and compel a fairy to do his bidding?
Bir peri ile birlikte olmamı engellemeniz dışında ordumun dağılması nedeniyle tacımı da kaybedeceğim.
Apart from the fact you blocked me from banging a fairy and I'm about to lose my crown thanks to my army being decimated?
Peri masalımı mahvettiği için ona çok kızgındım.
I was really angry at him for messing up my fairy tale.
peri masalları.
fairy tales.