English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ P ] / Phase

Phase tradutor Inglês

3,939 parallel translation
Mıknatısı iki jeneratörle çalıştıracaksanız aynı fazda olmaları da gerekiyor.
If you're gonna run the magnet off of two generators, they're gonna have to be in perfect phase.
Bu şekilde yaşıtları arasında isyankâr bir aşama kaydedebilir.
That way she can have a very rebellious phase in her teens.
Tam öne eğilin,... bacaklarınıza bakın,... içbükey pozisyonu alın,... nefes verin, mekik pozisyonu,... eğik düzlem dirseklerinizi bir araya getirin,
Uttanasana, facing your shins, the posture's concave phase, The next exhalation, Chaturanga dandasana, inclined plane...
İlk aşama bunu çalabilecek bir piyanist bulmaktı.
Phase one is finding a pianist capable of playing this music.
Bir aşamadan geçiyor.
He's going through this phase.
Uyuşturucu geçici bir safhaydı.
The drugs were just a phase.
Bazıları yolun sonuna gelecek ama diğerleri bir sonraki safhaya geçecek
For some of you, this is going to be the end of the line. For others, you'll be invited to go on to the next stage, which is Phase One, Basic Training.
% 90 başarılı olacak olanları aklımızda tutmalıyız
We have to make sure any potential recruit has a 90 % chance of making it through Phase One Training. Yes, Maam.
# # Eğer meydana gelen bir Müslüman Kardeş görürsek... #
Religion is the biggest problem we will face in this next phase
Enerji deşarjı kalkanları atlattı çok aşamalı jeneratörlerin senkronları bozuluyor.
Energy discharges have escaped the shields, multi-phase generators are falling out of synchronicity.
Dedi ki bir aşamaymış, geçermiş falan, .. okulda ya da başka bir yerde birisi...
He said that, you know, it was a phase, that maybe someone at school or...
- Evlenme teklif ettiğinde biraz tuhaf gelmişti ama sonra bunun kızların yaşadığı bir dönem olduğunu okudum.
When she proposed, I thought it was a little weird, but then I read it's a phase that some girls go through.
Bu öfkeli, "annemden nefret ediyorum" evresini bırakmanın zamanı değil mi?
Isn't it time you gave up this angry, I-hate-Mom phase?
Yani, deneysel döneminde kızlarla çıktığını biliyordum. ... ama seksi detayları hiç bilmiyordum.
I mean, I knew you dated girls in your experimental phase, but I never got any of the hot details.
Bunun deneysel bir evre olduğunu söylemiştin.
( Imitates whip crack ) You always said it was just an experimental phase.
Bunu nereden biliyorsun?
- How do you know this? Because I helped phase them out.
Dougie doğaüste bölgeye doğru gidiyordu.
Dougie was going through his Occult phase.
Ryan ve Alex bekliyor, ikinci aşama.
Ryan and Alex are waiting, phase two.
Aşama iki, köstebeği yakala.
Phase two, whac-a-mole.
- Sonraki aşamaya hazırlansak iyi olur.
Better get going and prep the next phase. On it.
Dedektif, planınızın ilk aşaması ne durumda?
Detective, how goes phase one of your plan?
2 milyon, ayın yörüngedeki durumuna göre sana nanosaniyesine kadar gösteriyor. - Kurmak zorunda da değilim. - 2 milyon değerindeki saate göre de kurmayalım yani.
2 mil, charts the phase and the orbit of the moon, tells time to the nanosecond, and I don't have to wind it.
Ve onun buraya ulaşması Galapagoslar'da kolonileşmede yeni bir dönem başlattı.
And its arrival started a new phase in the colonisation of the Galapagos.
Bunu bir evre sanıyordum ama değilmiş.
Like, I thought the shit was a phase. It's not.
Bu sadece ilk aşama Bay Wolfe. İlk aşama mı?
This is only phase one, Mr. Wolfe.
Daha iyi görünüyorsun, ama daha iyi hissetmiyorsun.
Phase one? You look better, but you don't feel better.
- Evet. Şu anda bizi çok zorlayacak bir dönemden geçiyoruz. O yüzden yaz rehavetini artık aşmış olmamız gerekiyor
It's time for a new phase of real political work... and to leave the euphoria of the beginning behind us.
Bundan daha şüpheli bir cümle olabilir mi?
Was there ever a more suspicious phase?
Yani... Belmont'takine ya da Michigan Caddesi'ndekine gitmem. Çünkü bir mübaşirlik geçmişim var.
Well... well, not the one on Belmont or the one on Michigan Ave,'cause I went through a bailiff phase.
Megatron Dünya'yı siber hale getirme planlarının ilk aşamasını başardı...
Megatron has managed to accomplish the first phase of his cyberforming of Earth...
Fakat Decepticonlar seni bulmadan Cybertron'daki o karmaşada ele geçirdiğim bu faz değiştirici ile seni yıkıntıların arasından çekip çıkardım.
But I managed to pull you from the wreckage before the Cons dove in, using the Phase Shifter, which I... managed to snag in all the confusion back on Cybertron. I'm...
Şimdi o faz değiştiriciden bir iz var mı?
Now, any sign of that Phase Shifter?
Anime döneminden geçerken bile sesimi çıkarmamıştım.
I even held my tongue when he went through that anime phase.
Hâlâ yemek kısmını geçmememe rağmen çok daha iyi hissediyorum.
( Gasps ) And while I haven't yet transitioned from the eating phase,
İkinci plana geçiyoruz.
On to phase two.
Öteki aşamaya geçmemizi istiyorlar.
They want us to move to the next phase.
Jet uçağı, aracın geçeceği yere vardığında abartmıyorum, kalbim resmen durdu.
Literally, my heart literally sunk when the jet, you know, got to where the craft had to phase out.
Bu konuda, halka açık tüm bilginin % 99'u küresel savaş hali için bir sonraki aşamayı desteklemek üzere insanları korkutmak amacıyla düzenlenmiş ustalıkla tasarlanmış yanlış bilgidir.
Ninety-nine percent of all the information out in the public on this subject is well-crafted disinformation designed to scare people to support the next phase in global warfare.
Bir şeyler deneme dönemindesin.
You're in your experimental phase.
Bir süreç sadece.
It's just a phase.
Birincisi, hasarli bölgedeki tüm insanlari tahliye etmek.
Phase 1 : Evacuate all.
ikincisi, hasarli bölgeyi tam olarak bulup korumaya almak.
Phase 2 : Locate and repair the damage.
B sikkina mi geçecegiz?
It's time to move on to phase two.
Prens aşaması üzerine bişeydi o.
I was going through a Prince phase.
Bu onun asilik zamanlarıydı.
It was his rebel phase.
Birinci aşama, yiyecek sağlayıcılar.
- Phase one : caterers.
Sonra da ikinci aşamaya geçeceğiz.
Then phase two.
Geçici bir durumdur herhalde.
Hmm. It's probably just a passing phase.
Daha birinci aşama örnek sorularıydı bunlar.
Stop it. This was just phase one stuff.
Gelecek aşama olarak bilinen Kraang'in Dünya olarak bilinen gezegeni işgal planı yakında başlayacak.
That which s known as the next phase of the Kraang invasion to the planet known as Earth will soon begin.
Gelecek aşama mı?
Next phase?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]