Plaisir tradutor Inglês
34 parallel translation
"Memnuniyetle."
Avec plaisir.
- Elbette.
- Plaisir.
Quel plaisir de vous voir ici.
Quel plaisir de vous voir ici.
Evet, benim için bir zevkti.
"Alors," it was a "grand plaisir"
Ben ıslıkla "Plaisir d'Amour" u çalacağım.
I'll announce myself by whistling... "Plaisir d'Amour".
Benim için bir zevk ( Mon plaisir ).
Mon plaisir.
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment.
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment.
Plaisir d'amour...
Plaisir d'amour...
- Memnuniyetle.
- Avec plaisir.
Avec plaisir.
Avec plaisir.
C'est avec un grand plaisir que je fais votre connaissance.
C'est avec un grand plaisir que je fais votre connaissance.
Tanıştığımıza memnun oldum, Marie.
It's a... plaisir to meet you too, Marie.
Sizinle tanışmak bir zevkti, bayım.
Ce fut un plaisir de vous rencontrer, Monsieur.
Zevkle.
Avec plaisir.
Avec plaisir. ( Zevkle )
Avec plaisir.
Memnuniyetle.
C'est un plaisir.
Keyfi.
Au plaisir.
Sizinle tanışmak bir zevkti, sizi tekrar görebilecek miyim?
C'était un plaisir de vous rencontrer. J'espère vous revoir.
Onu da tatmin edecek miyim?
Est-ce que je vais lui donner du plaisir?
Bugün saydım da dört...
J'ai eu le plaisir qu'on me mette
Benim için bir zevk.
Mon plaisir.
Böylesi bizim için daha güzel.
Parce que tel est notre bon plaisir.
Sizinle çalışmak zevktir beyler.
Plaisir to be working with you gentlemen.
Memnuniyetle.
Avec plaisir.
"Le plaisir de Cat".
"Le plaisir de Cat".
Seni görmek ne büyük seref.
Quel plaisir de vous voir.
O memnuniyet bana ait.
Tout le plaisir est pour Moi.
- Memnun oldum.
- Un plaisir.
Hizmet dediğin böyle olur.
- Avec plaisir. That's service.
"Avec plaisir."
"Avec plaisir."
Avec plaisir!
Avec plaisir!
Meaux'dan Plaisir'e dek uzanıyorlar.
From Meaux all the way to Plaisir.
Teşekkürler.
~ Avec plaisir, Madame Deloix.