Programa tradutor Inglês
1,948 parallel translation
Ama bölgenin çevre bilgisi 19 saniyede patlayacak olan.. ... Freya'dan önce programa girilmelidir.
But you have to enter the local environment data... within the approximately 19 seconds before detonation.
O programa bayılırdım.
I used to love that shit.
Sadece bir kadeh şarap ve sonrasında eve bırakılma da programa dahil.
Just one glass of wine and a lift home afterwards. That's all part of the package.
Onu bulalım ve babasıyla birlikte programa konuk edelim.
Let's find her and have her on the show with her dad, too.
Kızı programa çıkaralım.
Have her on the show.
Onu programa getirdik diyelim, sonra ne olacak?
If we bring her in for a show, then what?
Programa yaz.
Write to the show!
Programa hangi sayıları girerseniz girin, kod her türlü çalışacaktır. Örneğin, matematikçiler şöyle bir şey keşfetmiş olabilirlerdi :
Experimenting with a stringed instrument, Pythagoras discovered that the intervals between harmonious musical notes were always represented as whole-number ratios.
O yüzden programa sadık kalın.
So stick with the program.
- Programa ilk defa mı katılıyorsun?
First time with the program?
Bu programa ait belgeler var elimde.
I have documentation related to that program.
Programa ne mi oldu? .
What happened to the show?
Dünle aynı saat, programa uygun.
Same as yesterday, right on schedule.
Bir oyundu monotonluğu bozacak bir şey ama kısa süre içinde düzenli bir programa dönüştü.
A game to play. Something to break up the monotony. But it soon became a schedule to keep.
Programa uyulmalı.
I want this on a schedule.
Oprah'nın yapımcılarıyla konuştum, Darren Roanoke'un evliliğini düzeltebilirsen programa çıkacağını garanti ediyorlar!
I spoke to Oprah's producers, and if you can restore Darren Roanoke's marriage, they guarantee that you will be on her show!
Programa çıkacağı kesinleşti.
He's definitely in.
Şanslıyım ki beni bir programa dahil ettiler, toprakla ilgili bir işim olacakmış, fazla bir getirisi yok
Luckily, they have a work release program, and they say I should be able to land a job, which excites me a great deal.
Yeni programa geçtik.
It's the new schedule.
Programa, kendini kapatma komutu yerleştirdin.
You built in some sort of shut-down command into the programming.
Beni bu programa neden çıkardınız?
Why did you bring me on this show?
Seni programa davet ediyor.
She wants you on the show.
Bana programa girebilecek bir şey söyle.
OK, give me a bit for the budget line.
Söyle de programa koyayım.
Come here and tell me, so I can put it on the budget.
Ya programa uy, ya da git.
You know what, get with the program or you're out.
Seni o yüzden bu geceki programa aldım.
So that's why I scheduled you.
Hadi ama, yapamam. Bu programa uyamam. Evet biliyorum.
Come on, I can't - l can't accommodate that schedule.
Bunları anlatmayı bırak da programa çıkacak mı ondan bahset.
Stop menstruating and just tell me whether we fucking have it.
Programa çıkacak, tabii ki.
We fucking have it.
Hapishanedeki birçok kadın ve erkek "Avcı" olmadan programa girme şansını yakaladı.
Plenty of men and women in prison who'd never cut it as Slayers. Shouldn't they be given the same chance?
Tam zamanlı programa ikinci katılışım bu. Ben tarafından fark edilmeye çalışıyorum.
This is my second time in the full-time program trying to get Ben to notice me.
Sebat ederek bu programa uyarsanız hem bu sorunun cevabını öğreneceksiniz hem de içinizdeki hayvan ruhunun ne olduğu size açıklanacak.
If you follow diligently my program, the answer to this question will be revealed to you, as well as your inner animal spirit.
Bu arada, ben de yarınki programa değineyim.
So I will touch on tomorrow.
Eğer ki programa harfi harfine uymazsanız muhakkak yolunuzdan saparsınız ve aradığınız cevaplardan uzaklaşırsınız.
Failure to do so will definitely take you off your path and lead you away from the answers you seek.
O programa bayılıyordum.
Oh, I love that show.
Nesi olduğunu anlarsanız programa gelirim.
If you can figure out what's wrong with her I'll do your show.
Bunu yapmayan bir programa niye çıkayım?
So why would I be on a show that isn't about helping animals? .
Onu programa dahil edebilmek için, belgeler ile uğraşıyorum Ve bana sorup duruyorlar...
So I've been working through the paperwork to get him into the program, and they're asking for -
Programa katılmak isteyen var mı diye sordular. Ben de isterim dedim.
They asked if any of us wanted to participate, and I said yes.
Daima yazılan programa uyarlar.
I don't know, they are reliable, they're always follow the programming.
Belediye onu bir programa yerleştirdi.
Oh, the city put him in this program.
Yaklaşık bir yıl önce, Clifton babasını ve teyzesini programa kaydettirmek için geldi.
About a year ago, clifton came in to sign his dad and aunt up for the program.
Korkarım bu Alexander'in ileri düzey programa girişini etkileyecektir.
See, I'm afraid that could affect Alexander getting into the advanced program.
Sizin oluşturduğunuz programa sadık kaldık, Bay Helmsley.
We have been following the schedule you established, Mr. Helmsley.
Yapmamız gereken şey, programa odaklanmak.
We need to focus on this timeline. That's what we need to do.
Şube müdürümüz çaylak polislerin, en çok suç işlenen bölgelere konmasını sağlayan programa destek veriyor.
Our commissioner, he believes in this new program that puts rookie cops in the highest crime areas.
- Programa çıkacak, dedim ya.
She's on the fucking show, okay?
Programa izinsiz giren bir kişi geldi ve beni yatağımda yalnızken vurdu.
An intruder came in and shot me in my bed when I was alone.
Lütfen programa güvenmeye çalış, Max.
Please try to trust the program, Max.
Programa hoşgeldin İsa.
- And it's all because of you, Jesus. - Hey, like I said, you got me here.
Çılgın bir programa konuk olacaksınız.
.. mind-boggling things, which will surely amaze you.