Purge tradutor Inglês
729 parallel translation
Bu bir temizlik, Jeremiah!
Jeremiah, this is a purge!
Oradan modülleri boşaltabilmeniz gerek. Hatta, istasyondaki her şeyi kontrol edebilirsiniz de.
From in there, you should be able to purge the modules, for that matter, control everything else in the station, too.
Boşaltma onaylandı, güneş bir ve iki.
Purge confirm, solar one and two.
Üç ve dört numaralı panelleri boşaltmaya başlıyorum.
Now starting to purge panels three and four.
Son boşaltmayı başlatacağım.
I'm going to start the final purge.
Boşaltma tamamlandı.
[Heinrich] The purge is complete.
Yoksa tasfiye mi edilmişti?
Or did he go in the purge?
Doktor, şu bizim krallığın suyunu bir muayene etsen de içindeki hastalığı görebilsen.
If thou couldst, doctor, cast the water of my land, find her disease, and purge it to a sound and pristine health,
Ben de onu bu korkudan kurtarmak için senin celladın olacağım.
And then, to purge his fear... I'll be thy death.
İşte orada bayati organlarımdan alkol zehirlenmesini temizleyeceğim.
That's where... I'll purge that alcohol poisoning clear out of my bitol organs.
Rusya'daki kıyıcı düşmanları yok etmeye, ne kendime, ne de başkasına acımadan ellerimi kana bulamaya Tanrı önünde ant içerim.
In Russia, my royal mission To purge the Motherland of her savage enemies To shed with my own hands the blood of the guilty
Bizim rüşvet hakkında bildirimizi aldıktan sonra, şöyle dedi :
I gave him our proposal to purge the clan of corruption.
Bir lavman yaptı. Bir de oldukça güçlü müshil verdi. - Müshil.
He pumped his stomach and gave him a purge.
- Ne diyorsun sen?
- The purge!
- Olamaz, yine tasfiye mi?
- Oh, Lord, not another purge.
Bir ırk temizliği.
A race purge.
Ancak öğrendiğimize göre Pavel, diktatörlük kurmayı ve karşısında olanları ülkeden temizlemeyi planlıyor.
We know, however, that once in power, Pavel would set up a dictatorship and then purge the country of all opposition.
Kendilerini arıtmak için bir mecburiyet hissederler.
They have a compulsion to purge themselves
Demek kendimi arıtmamı istiyorsun?
So you want me to purge myself?
Alexei. Tasfiye sırasında tutuklanan yüksek bir parti yetkilisinin oğlu.
Alexej... son of a high Party official arrested during the purge.
Aralarında olana kadar arınamam.
I cannot purge myself until I am among them.
Alçak ekonomik politikalarını saklamak için kendisine karşı çıkanları tasfiye etmiş.
To hide his corrupt economic policies he set out on a purge of all those who were against them.
Birlikte ruhundan bu acıyı silelim ve doğruluğa giden yolu ararken gerçek ruhunu da ortaya çıkaralım.
Together we shall purge this grief from your soul and release your true spirit as we search a path to righteousness.
O inek müshilinden değil!
None of that cow purge!
Yargıç büyük bir tasfiyeye hazırlanıyor.
The judge be causing a great purge.
Keşke şu ülkemin idrarına bakabilseydin de hastalığını bulup, yeniden sağlığa kavuşturabilseydin.
If thou couldst, doctor, cast the water of my land find her disease and purge it to a sound and pristine health.
Stalin de, 1930'ların kanlı günleri sonrası düzene sokmaya çalıştığı ordusuna rahat bir nefes aldırmıştı.
For its side, Stalin, it gained maneuver space, while its Army if recoups of the bloody ones you purge of years 30.
1930'lardaki tasfiye hareketleri, lider kadrosunu yok etmişti.
You purge them of years 30 had decimated the leadership power.
McDonald's geç gelen paketini unutma.
Don't forget McDonald's latecomers'purge.
Ama dahası Merrin'in şeytanı defedecek yeni adamlar çıkacağı kehanetini hatırladınız mı?
But more than that remember how Merrin prophesied that new men would arise to purge evil?
Temizlik mi?
A purge?
Umarım o dindar adam, o şeytanı buradan kovar.
I hope that pious man will purge the devil out.
Nasıl söylendiğini bilemiyorum ama kişiyi tüm duygulardan arındıran bir ayin olduğunu biliyorum.
Well, however it's pronounced, Mr Spock, it's the Vulcan ritual supposed to purge all remaining emotions.
Ben, kral Acrisius onun suçunu temizliyor ve onurumu tekrar kazanıyorum!
I, Acrisius, the king now purge her crime and restore my honor!
Tanrım... beni kendimden kurtar, bu aşktan arındır. Böylece onu savunabileyim.
God save me from myself, purge me of this love so that I can defend her.
Bir insanı en çok sevdiği şeyden ayırırsan onun kendine özgü yanlarını yok etmiş olursun.
When you separate a man from what he loves the most, what you do is purge what's unique in him.
Onları yok edersen de...
And when you purge what's unique in him,
-... muhalefeti yok edersin.
- you purge dissent.
Muhalefeti de yok edersen devrimi yok edersin!
And when you purge dissent, you kill the revolution!
Stalin yüksek rütbeli bütün generallerini öldürdü.
Stalin shot most of his first-class general officers in the Purge.
İnanılmaz derecede dindardı,... ve günahlarından arınmak istiyordu, bu yüzden beni manastıra gönderdi.
She was incredibly religious... and to purge the guilt, she sent me to a convent
İnanılmaz derecede dindardı,... ve günahlarından arınmak istiyordu, bu yüzden beni manastıra gönderdi.
She was incredibly religious... and to purge the guilt, she sent me to a convent.
Bünyeni bu toksinlerden arındırabiliriz.
We shall purge those toxins from you.
- Evet, "bolca al ve geri at" işte.
- Yeah, you know, like, splurge and purge?
Şimdi anlamak zor olsa bile Tanrı Askeri'ni geri aldığımız zaman Kuraktopraklar'ı yakıp dünyayı da kurtarabiliriz.
It's horrible now, yes, but the Giant Warrior will purge the Sea of Decay, and rebuild the human world!
Sonunda tasfiye bitti ve benim sürgünüm sona eriyor. ve devletteki yerime geri döneceğim.
Yes, the purge is finally over, my exile has come to an end and you might say I'm back in the government's good graces.
Aklını korkudan arındır ve kendine inan.
Purge your mind of fear and believe in yourself.
Lütfen, beni tutuklayın.
Please, purge me.
- Sayın Başkan, müshiliniz.
- You Honor's vinegar purge.
Ama zihnim görüntülerle dolu, anlamadığım, ama yine de kafamdan atamadığım düşünceler.
But my mind is crowded with images, thoughts I do not understand, yet cannot purge.
Bay Kont'a kapıyı gösterin.
Purge the count.