Reader tradutor Inglês
1,266 parallel translation
Gazeteci çocuk veya sayaç okuyucu gibi birisi.
A paper boy or meter reader.
- Çok iyi bir kitap okuyucudur.
- He's a big reader.
Düşünce okuyucsu mu?
What is she, a mind reader?
"Saç kavurma ustası, gökdelende cam silici vahşi hayvan terbiyeciliği, falcılık."
Mongolian-barbecue chef, high-rise window washer. wild-animal trainer, palm reader.
İşte böyle daha insani oluyor. Okuyucu da bunu istiyor.
That's what makes the reader feel.
Yönetmeliğe göre yavaş okuyan biri iyi bir pilot olamaz.
And that manual says that a guy who's a slow reader can't be a good pilot.
- Okumayı sever misin? - Hayır.
- Are you a big reader?
Aklini okuyamam.
Well, I'm not a mind reader.
Barkod okuyucu ha?
Put in a bar code reader?
Sizce edebi eleştiriye anti-yapısal yaklaşım okuyucuda daha duygusal tepkili bir sakinliğe mi yol açıyor? Güzel.
Do you think a deconstructive approach to literary criticism leads to a cooler, less emotional response from the reader?
Çok gerçekler okuyucu onların etini hisseder.
They are so real that the reader actually feels their flesh.
50'Ierin haber spikerIerini düşündüm.
I kept thinking about a'50s news reader.
Gaz metresini okumaya gelen görevli mesela.
Your meter reader's singing soprano.
Ben dikkatli bir okuyucuyum, fark etmedin mi?
I'm a voracious reader, see?
Teşhis becerinin yanısıra artık akıl da okuyorsun.
In addition to your diagnostic skills, you're a mind reader.
Aklını okuyamam ki!
I'm not a mind reader!
Şimdi de düşünce okuyorsun.
You're a mind reader now.
Biliyorum.Bu Reader's Digest'ta çıkmalıydı.
This could be in Reader's Digest.
Falcı mıyım ben?
What am I, a mind reader?
Zihin okuyamam ki ben.
I'M NOT A MIND READER.
Jim, nasıl hissettiğimi sormak için zihin okumana gerek yok.
JIM, YOU DON'T HAVE TO BE A MIND READER TO ASK ME HOW I'M FEELING.
Harita okuyucuya yaklaşalım.
Gather round the map reader.
Aklını okuyamam.
I'm not a mind reader.
- Aklını okuyamam ki!
I'm not a mind reader!
Bunu biliyorsun ve bu nedenle buradayım.
I'm a mind-reader. You know that, and that's why I'm here.
Reader's Digest'te acısı varken ağlayan insanların her şeyi içlerine atanlardan daha güçlü olduğunu okudum.
You know, I read recently in Reader's Digest that people who let themselves cry when they're hurting are often stronger than the people who try to hold all their pain inside.
Ne, aklımı mı okuyorsun?
What? You a mind reader?
- Polisiye romanlarımın hepsini okumuştu.
- She was an avid reader of my novels.
- Tarot falcısı. - Evet.
- Tarot card reader.
Dudak okuyucuya incelettin mi?
Did you get a lip reader in?
Dudak okuma uzmanı, adamın yüzde 90 ihtimalle "Sevgililer Günün Kutlu Olsun" dediğini söylüyor.
Lip reader is 90 percent certain the shooter was saying, "Happy Valentine's Day."
Kart okuyucularını bozuyor.
They screw up the card reader.
Okuyucu için, reddetme anlamındaymış.
For the reader, it signified refusal.
Bu silikon ve flor-polimeriden oluşuyor. Retina okuyucusunun kabul edeceği bir çift lens yaratıyor.
This is a silicone and fluoropolymer compound, creates a set of contact lenses that the retina reader will accept.
Gerçek bir akıl okuyucusun Dylan.
You're a frickin mind-Reader, Dylan.
Ha bir de bu Eddie. Bizim harita okuyucumuzdu. Bir galeri sahibi.
Oh, and - ha - that's Eddie, he was our map reader, he's a gallery owner but, er, he lives in Kent.
Ama basit kültürel referansların ötesinde gerçekten kayda değer noktalar bulacak bir iki okuyucu olduğuna her zaman inanmışımdır. Bazı arkadaşlarım dersinizin kültürel açıdan özel notlar olduğunu düşünüyor ki bu da Televole gibi bir şey olsa gerek. Evet.
But I always held out the naive belief that there would be a reader or two who might find something stimulating beyond easy cultural references.
Bu arada, ben el falına bakarım.
So I'm a palm reader, by the way.
Bakarak çalmada da fena değil.
Not a bad sight-reader either.
Annem ve ben üç haftadır çamaşır yıkamadık kirli çamaşırlardan oluşan büyük yığına atlama yapabilirim Reader'ın Digest World's Famous Polkas CD'sinde oynadığımız gibi.
Mom and I haven't done laundry in three weeks... but I've begun jumping into the huge pile of dirty clothes... as we play our Reader's Digest World's Famous Polkas CD.
Akıl okuyamam.
I'm not a mind reader.
Öldüğü zaman Beatrice dünyayı dolaşmış bulabildiği her çingene, medyum, tarot falcısı ile konuşmuş.
When he passed away, Beatrice travelled the globe met with every gypsy, psychic, tarot-card reader she could find.
Beyin okuyamam.
I'm not a mind reader.
Ne o şimdi de akıl okumaya mı başladın?
So now you're a fucking mind reader?
Akıllarını okuduğuna kim inanacak ki?
Who's gonna believe it? Old Sparky, the mind reader?
# Bebeğimi geri istiyorum # # Bebeğimi geri istiyorum #
Tell me, did you intend the reader to have an erotic reaction to the grizzly murder of the well-muscled handyman?
Normal Composure okuyucuları nasıl insanlar?
So what's the average Composure reader like?
Şimdi eline Reader's Digest dergisini aldı. 4.2 dakikamız var.
Potty break! He just grabbed the Reader's Digest. We have 4.2 minutes.
- Aklımdan geçeni mi okudun?
Corky, are you a mind reader? I just saw some business in the parking lot... and it looked fresh. No.
İnsanların aklını okuyorum artık.
- Like I'm a mind-reader. I was just joking.
O yüzden özet geç.
Well, we only have a couple of minutes, so give us the Reader's Digest version.