Relay tradutor Inglês
1,196 parallel translation
Ne gündü ama... 6 saatim kulelerin birinde yeni sensör rölesini devreye almaya çalışmakla geçti.
Oh, what a day. I just spent six hours in one of the upper pylons trying to get the new sensor relay on line.
Öyleyse şunu da aktar.
Then relay this.
- "G" ve "N" röle.
- The "G" and "N" relay.
O'Brien ile otopilota bağlı olmak için rehber ve navigasyon rölelerinin... düzenli olması hakkında konuşmuştuk..
O'Brien talked about the autopilot being connected to the guidance and navigational relay.
Odanın konforu ile ilgili büyük hayal kırıklığı yaşadığını ve makul bir ücret karşılığında, seni birkaç ünlü iç mimarla temasa geçirebileceğini bildirmemi istedi.
Quark's settling into his quarters and asked me to relay to you his profound disappointment in the accommodations, and to inform you that he could get you in touch with several reputable interior decorators for a modest fee.
Dominyon, 7. gezegende insansız alt uzay yayını yapıyor.
The Dominion maintains an unmanned subspace relay on the seventh planet.
Dax'la O'Brien'ı gezegen üzerindeki aktarma istasyonunu araştırmak için göndermeyi planlıyorum.
I plan to send Dax and O'Brien down to survey the relay station on the surface.
Sensör taramalarına göre, Ornithar, aktarma istasyonu insansız derken,... doğruyu söylüyormuş gibi görünüyor.
According to our sensor sweeps it looks like Ornithar was telling the truth when he said the relay station was unmanned.
Ya başka bir aktarma istasyonu ya da komuta merkezi olduğunu tahmin ediyorum.
It's my guess it's either another relay station or a command center.
Koordinatlarını ışınlama odasına aktar.
Relay his coordinates to the transporter room. Have them beam him aboard.
Anlaşılan yön bulma rölesi aşırı yüklendi.
It looks like the navigational relay has overloaded.
Kuantum verimliliğini yeni bir plazma-güç dizilimi ile arttırmayı istiyorduk ya?
Remember how we wanted to improve quantum efficiency with a plasma-dyne new relay?
Sadece bir tane mi mikro füzyon iç rölen var?
You've only got one microfusion inter-relay?
Bir dahaki sefere, ateş emri gelmeden önce kilitlenme rölesini askıda bırak.
Next time, let the locking relay float until the actual order to fire is given.
Nebulanın sınırında bıraktığımız sondayla bağlantı kurdum.
I have established a relay link with the sensor probe we left on the perimeter of the nebula.
Aşırı yükselirlerse, bütün nakil sistemini havaya uçururuz.
If they get too high we'll blow the entire relay system.
Neodin dizilimini kullanın.
Use the neodyne relay.
Binbaşı, dizilim dayanmıyor.
Commander, the relay isn't holding.
Bu, Firewalker'ın uydu bağlantısıydı.
This was Firewalker's satellite relay.
Bayanlar ve baylar, pistteki bir sonraki yarış 4x 100 metre bayrak yarışı.
Ladies and aentlemen, the next race on the track will be the 4x100-metre relay.
Standard görev.
Standard relay.
Benzinimin yettiği kadarıyla seni burada bekleyeceğim.
I'll stay here and run com relay as long as my fuel holds out.
Bu bana Başkanın sana güvenmem için söylediği şey, Dick.
This is what the president told me to relay to you, Dick.
Kahire'deki bir yayınından öğrendik.
We picked up a satellite relay from Cairo.
Gama Çeyreğindeki iletişim rölemiz uzunca bir süredir hiçbir Jem'Hadar aktivitesi tespit etmedi.
Our communications relay in the Gamma Quadrant hasn't detected any signs of Jem'Hadar activity for quite some time.
Başka bir deyişle, emir beyinden boşluğa kadar geliyor ama bilgiyi iletmeye yarayan kimyasal maddeler görevlerini yapamıyorlar.
In other words, an order comes from the brain to the gap... but the chemicals that are supposed to relay the information to the netx neuron... -... don't work anymore. - Exactly.
Sorumu aynen, kelimesi kelimesine ilettin mi?
Did you relay my question precisely word for word?
Diğerleri henüz dilinizi bilmiyor ama emirlerinizi mürettebata tercüme etmekten mutluluk duyarım.
The others are not yet familiar with your language but I will be happy to relay your orders to the crew.
Durumunu göz önünde bulundurarak mesajını benim iletmemi istedi.
Given his condition, he asked me to relay that message for him.
İlk mesajlardan birini yakaladık. Haberler her an yayılabilir.
We got an early relay, but word's gonna hit the station any time now.
Gama çeyreğine altuzay rölesi yerleştirmemize yardım etmek üzere Kardasya bilim insanlarından oluşan bir ekip istasyona geliyor.
A team of Cardassian scientists is coming to the station to assist us in deploying a subspace relay in the Gamma Quadrant.
Az önce Kardasyalılar'dan iletişim rölesi için tasarladıkları alıcı-vericinin güncel verilerini aldım.
I just received the final update from the Cardassians on the transceiver they designed for the communications relay.
Kurmaya çalıştığın iletişim rölesi kehanetin bir parçası.
This communications relay you hope to create is part of the prophecy.
Bu iletişim rölesinin Bajor için ne anlama gelebileceğini biliyor musun?
Do you understand what this communications relay could mean for Bajor?
Ama onlar hala iletişim rölesinin kurulumuna devam etmemizi istiyorlar.
Yet, they still want us to proceed with the establishment of a communications relay.
Hazır olduğunuzda da,... Defiant'ı oraya götürür, iletişim rölesini yerleştirip testlere başlarız.
And when you're ready we'll take the Defiant to the Gamma Quadrant deploy the communications relay and start running tests.
İletişim rölesinin solucan deliğine zarar verebileceğini bir an olsun düşünsem,... bu işe derhal son veririm.
If I thought for a moment that there was any possibility that this communications relay could cause damage to the wormhole I'd put a stop to it right now.
İletişim rölesini Defiant'ın kargo bölümüne yükledik.
We've loaded the communications relay into the Defiant's cargo bay.
Yerleştirmek için hazır ol...
Stand by to deploy the relay...
- Rölede son sistem denetimi başlatın.
Begin a final systems check on the relay station.
Röleyi yerleştirmek için hazırız.
We're ready to deploy the relay.
- Hemen hemen. İletişim sistemini çalıştırmak üzereyim.
I'm just about to activate the relay's transmission array.
Röle test sinyalini alıyorum.
I am receiving the relay's test signal.
- Rölede herhangi bir hasar var mı?
Was there any damage to the relay?
Röle işine tekrar başladığımızda bunu aklımızda tutmamız gerekecek.
We'll keep that in mind when we resume work on the communications relay.
Defiant'ın birincil fazer rölesine eriştim.
I've accessed the Defiant's primary phaser relay.
Röleyi aşırı yüklemez mi?
Won't that overload the relay?
Silahın röleleri patladı.
The entire weapons relay just blew.
Kardasyay'la Bajor arasındaki ilk ortak girişim başarısız olursa,... bu ortak girişimlerin ilki ve sonuncusu olur diye röleyi sabote etmen için seni buraya gönderdiler.
They sent you here to sabotage the relay because if the first joint venture between Cardassia and Bajor was a failure it would probably be the last.
Wellington Akademisi.
The winner of the relay race is Wellington Academy.
İletişim rölesi çalışmalarına devam ederdim.
I'd continue working on the communications relay.