Retreat tradutor Inglês
3,182 parallel translation
Yarımadadaki katı sistemden vazgeçmeli ve limana ve kaleye doğru düzenli bir şekilde geri çekilmeliyiz.
We must give up the rigid system by Peninsula - And embark on an orderly retreat to the port and fortress.
Santa Cruz da bir Budist le köşeye çekileceğiz.
So there's this Buddhist retreat up in Santa Cruz.
Eğer dağılmaya başlarsak, gruplar oluşturun. Geri çekilin.
If we begin to get overrun, we'll fall back in groups, covering our retreat.
Cassius'un geri çekilmesini gizleyin!
Orders to cover Cassius'retreat!
Cassius'un geri çekilmesini gizleyin!
"Cover the retreat of Cassius!"
Düzenli olarak geri çekilin yoldaşlar!
Retreat orderly, comrades!
Ruhunun iyiliği için bir, iki haftalığına dinlenemez misin?
For the sake of your soul, will you go into retreat for a week or two?
Geri çekilin!
Retreat!
"İnziva"'ya kesinlikle gelmelisin.
[Gasps] You have to come to the retreat.
İnzivaya çekilmek gibi bir şey. Ailemde yaşananları göz önünde bulundurursak, benim de ihtiyacım var aslında.
It's a retreat, which I could really use, given all the chaos going on with my parents.
Eğer inziva istiyorsan neden benimle saklanmıyorsun?
If you want a retreat, why not just hole up with me?
Jenna, benim kiliseme gidiyor ve muhtemelen bu hafta sonu inzivaya gelecek.
Jenna's going to my church and probably coming to my retreat this weekend.
Bu yüzden kilisenin düzenlediği inzivaya katılacağım.
Which is why I'm going on a church retreat.
Vicdanımı rahatlatmam için tam da gereken şey inzivaydı.
The retreat was exactly what I needed to clear my conscience.
Sadie'nin inzivanı batırmasına izin verme.
Don't let Sadie spoil the retreat.
Güvenin şelale gibi aktığı, ayinlerle dolu bir inziva bekliyordum.
I thought the retreat would be all about trust falls - and worship.
Nihayetinde sağdaki mercan muhalifini geri çekilmeye zorluyor.
Eventually, the coral on the right forces its opponent to retreat.
Ben sinyal gönderene kadar Kızıl Kum Adası'nda bekleyin.
Retreat to Red Sand island until my signal.
Christina ve benim bu derin samimiyetimiz.. ilk inzivaya çekilmemizde başlamıştı.
Christina and I share a deep bond of intimacy that began at our first retreat.
Ne ileri gidebilir ne de geri çekilebiliriz.
We can neither advance nor retreat.
Şimdi saldırmak için mükemmel bir zaman çekilmek için değil.
Now is the perfect time to attack, - not retreat. - Oh.
Geri çekilin!
Sound the retreat!
Benimle gelmen iyi oldu ama sen gidene kadar, inzivaya çekilebileceğimi sanmıyorum.
It was decent of you to come with me but, um, I don't know why, I don't believe my retreat can begin until you go.
Tudor ordusu çekiliyor.
The Tudor army is on the retreat.
Geri çekilenlere önderlik et!
Lead the retreat!
Geri çekilin! Geri çekilin!
Retreat!
- Fakülte inzivası.
Uh, faculty retreat.
Hammond ve ben ; sinirli adamın bu kadar paranın nasıl buhar olduğunu öğrenmeden önce kaçmaya karar verdik.
'Hammond and I decided to beat a retreat'before the world's angriest man found out'how much of his money had gone up in smoke.
Bu geri çekilmek demektir.
This is meant to be a retreat.
Romalılar bunu kendi güçlerinden dolayı sandı ama gerçekte Hannibal geri çekilmelerini emretmişti.
To the Romans, that seemed to be due to their force, but in reality, Hannibal had ordered the retreat.
Ya geri çekil, ya da yok oluşunla yüzleş.
Retreat, or face annihilation.
Lütfen güvenli bölgelere geri çekilin.
Retreat to interior safe zone immediately.
Sana hemen çekilmeni öneriyorum.
I recommend an immediate retreat.
Patronum için bu biraz fazla bilgi olabilir, ama onunla bir çıplaklar kampında tanıştık.
This might be a little too much information for my boss, but we met at a nudist retreat.
Orada bir kadınla ağız dalaşına girmiştim.
I spat on a chick there at a work retreat.
Geri çekil
Retreat
Telluride'da annem ile son dokuz senedir her yıl davet edildiğimiz bir rehabilite merkezi var.
There's a retreat in Telluride my mother and I have been invited to every year for the last nine years.
Geri çekilmeyi öneriyorum.
I propose a retreat.
Telefonumu kapattım çünkü yoga yapıyordum ve gevşemeye ihtiyacım vardı.
I turned my cell phone off because I was at a yoga retreat, and I needed to relax.
Çekilin!
Retreat!
McClellan başkanlık seçimlerini kazanırsa, geri çekiliriz.
If McClellan wins the presidential election, then we retreat.
Güney Fransa'da, yoga inzivasında olacakmış bir hafta daha.
She's away at some silent yoga retreat in the south of France for another week.
Pazartesi günü şirketin yapacağı geziye takımları taşıması için hazırlanıyor.
He needs to get ready for the corporate team-building retreat on Monday.
Makale, Tarsus Kulübü denen bir şeyle ilgili. Siyaset adamları, şirket liderleri için dinlenme yeri gibi. Mesela şey gibi insanlar.
It's all about this thing called the Tarsus Club, which is like a retreat for politicians, for corporate leaders, people like - --,
Murray Chance ve ailesiyle ilgili biyografi tarzında bir yazı yazıyordum şans eseri de, Chance ailesinin nesiller boyu Tarsus Kulübü denen bir organizasyon tarafından düzenlenen her sene yapılan bir toplantıya gittiklerini öğrendim.
I was doing a bio piece on Murray Chance and his family, and quite by accident, I stumbled on the fact that the Chance family going back generations had attended this annual retreat held by an organization called the Tarsus Club.
Geri çekilin!
Retreat.
Moskova'dan geri çekiliş gibiydi.
It was like the retreat from Moscow.
Leena'ya mesaj :
Please retreat the Dodgson file and meet your party in the Dark Vault. Paging Leena.
Geri çekilmeliyiz!
We must retreat!
Özgürlük Ordusu asla geri çekilme utancını yaşamayacak!
The Liberation Army will never suffer the shame of retreat!
"... küresel ağı güçlendirme, önderlik yetenekleri... "
" annual retreat for global innovators