Royals tradutor Inglês
265 parallel translation
Kontrata babafingo!
Set courses, royals and gallants!
Kontrata babafingo!
Royals and gallants!
- ufukta "güneydoğuda kraliyete ait bir gemi."
- "Ship's royals horizon, southeast."
Gazete haberleri ve fotoğraflardan da bildiğiniz gibi prenses Avrupalı asillerin en güzeli.
The princess, as you know from the newsreels and newspaper photos, is one of the most beautiful European royals.
Kraliyet yelkenini indirin!
Set royals!
Kraliyet yelkeni!
Set royals!
- Giants : 4 Milvaukee, Royals'ı 4-3'le geçti.
Milwaukee defeated the Royals, 4 to 3.
En huysuz eleştirileri kışkırtmak için en iyi yol. İşte, eleştiriler, başarılardan bile önce başladı.
Royals may have aroused the fiercest criticism, but here criticism started even before the triumphs.
A's'ı Royals'a.
A's over the Royals, and Angels over Rangers.
Kraliyete ve yönetici zümreye.
At the royals and the ruling class.
- Tanrı tüm asilleri kokuştursun.
God rot all royals.
La Forge, Cunda yelkenlerini açın.
La Forge, set royals and studsail.
Soyluların bana ihaneti, hataydı - geri tepti.
When the royals betrayed me they made a mistake
Asiller arasında çok moda.
Very popular with the royals.
Eminim şu asiller zevk aleminde yaşıyorlardır.
Oh, the palace, huh? I bet those royals really live it up.
"Kraliyet ailesi için hiç genim kalmadı, üzgünüm."
"I haven't got enough for any more of you royals, sorry."
Fakat kraliyet ailesi takıntılı.
But the royals are obsessed.
İşte bu yüzden hiç çılgın kraliyet üyesi yok.
That's why there's no crazy royals.
Royals ve Red Sox maçlarının arasında Yeni Yankee benim için ayıracak zamanı bulmuştu.
Somewhere between playing the Royals and the Red Sox the new Yankee found a minute to teach me some dugout pastimes.
Anlattı kraliyet ailesinin elması ayaklarında taşıdığını.
He told the man that royals Wore diamonds on their feet
Yüzey Krallara ve Mezarlarına ait.
The surface is for the Royals and their Tombs.
Yeni krallar başarıyı elde edenlerdir. Meselâ Roebling ve köprüsü ampulüyle Edison.
The new royals are men of accomplishment - men like Roebling with his bridge...
İlk önce kralın ailesinin gelmesini bekleyeceğiz sonra prensi kaçıracağız.
We're gonna wait for the royals to arrive- - hup, dup, dodey-do- - and then we're gonna kidnap the prince.
Endişe etmeniz için hiçbir sebep yok.
- you and the royals make your grand entrance. - No need to worry.
Natali sen kralın ailesini karşıla ben Kevin'ı kontrol edeceğim.
Natalie, you go get the royals. I'm gonna go back and check on Kevin.
Oh, yani sen mührü çaldın, ve sende 9 kraliyet mensubunu harcadın?
Oh, so you steal the seal, and then you knock off nine royals?
Ana yelkenleri açın.
- Set royals and courses. - Sir.
Bir kutu Royal.
Pack of Royals?
Evet, biz iki tane Kir Royals alalım beyefendi.
Yeah, we'll have two kir royals, mister.
Highgrove Kilisesi'nin dışında duruyorum, burada erken saatlerde kraliyet üyeleri geleneksel Paskalya Pazar törenine katıldılar.
I'm standing here outside Highgrove Church, where earlier today the royals were attending their traditional Easter Sunday service.
Çünkü Suudi Kraliyet Ailesi ve ortakları son otuz yıl içide Bush Ailesi ve dostları için bu kadar yatırım yaptılar.
That's how much the Saudi royals and their associates have given the Bush family, their friends and their related businesses in the past three decades.
Bush Yönetimi'nin aldırmadığı 11 Eylül'de hayatını kaybeden 500'den fazla kurbanın yakını Suudi Kraliyet Ailesi ve diğerlerine dava açtılar.
Ignored by the Bush administration more than 500 relatives of 9 / 11 victims filed suit against Saudi royals and others.
Yıllarca sıkıcı kraliyet ailesinden yanlış bir davranış görmedikten sonra,
After generations of boring royals who never misbehaved,
Sınıfı düşük soylulardan önce içeri girmek benim en doğal hakkım.
It is only right that I should enter before other, lesser royals.
Hey, Royals'ı bekleyin.
Hey, hold out for the Royals, huh?
Şeref ve saygınlık, mango ve armut, taçlar, tüm cam ve aynalar.
Honour and dignity, mango and pears, crowns of royals, all mirrors and glass
"Mağdur Kraliyet Üyeleri". Ne konuda mağdur?
It calls them "aggrieved royals." Aggrieved about what?
Dean Whiting bu mağdur olan kraliyet üyeleri ve kardeşimin dışında Connex Petrol'ü de temsil ediyor Çinlilerin ihaleden çıkması için babama baskı yapıyorlar.
Dean Whiting who represents not only these aggrieved royals and my brother but also Connex Oil they've been pressuring my father to invalidate the Chinese contract.
Elli yıl boyunca atıcılık yaptı 59 yaşındayken Royals için attığı üç saha dışı top da dahil.
He pitched for five decades... including three shutout innings for the Royals at the age of 59.
Kraliyet ailesinden bile çekenler olduğu söylentisi vardı.
There were even stories of the Royals getting stuck in, banging it up their fucking noses.
Kraliyet ailesinin birbirini düzen uzak akrabaları. Sonra trajik hastalıklara yakalanırlar. Hafif gerzek çocukları vardır.
all those distantly related royals fucking each other ending up in tragic diseases and with retardate children.
- Evet. Kraliyet Ailesi Scotland'a gitti mi?
The Royals got to Scotland yet?
Politik anlamda ensest ilişki mantıklı olabilirdi ancak iki öz kardeş aradındaki bir ilişkiyle sağlıklı bir çocuk dünyaya getirmek oldukça riskliydi.
Incestuous marriage between royals might have made political sense, but producing a healthy child from a union between sister and brother was fraught with risk.
Aman! Kraliyet ailesine çatlak mı diyorsunuz?
You think the royals are nutters?
Kraliçe, Diana konusunda yanlış davranmaya devam ederse kraliyet ailesi halkın bir numaralı düşmanı olacak, bunu biliyor da ondan.
He knows that if the Queen gets it wrong over Diana, the royals will become public enemy Number One.
"Kraliyet üyelerinin bizim gibi olmadığının kanıtı" diyor The Mirror.
"It's proof the royals are not like us," The Mirror.
Soylular gösteriye katılmak istemişti.
The royals wanted to see the show.
Sadece krallığa karşı.
Just the opposite to our royals
Asillere bayıIır.
He's all about the royals.
Kraliyet ailesi hakkında bir şeyin varsa belki sana yardım edebilirim.
If you think you've got somethg on the royals, I might be able to help you.
Sana ufak bir tavsiye büyük gazetelerde hala yaşayan kraliyet üyeleri hakkında yazmak isteriz.
'Cause here's a little tip for ya, on the big papers, we tend to write about the royals who are still alive.