Rüyalarımda tradutor Inglês
699 parallel translation
Seni, rüyalarımda görüyordum.
I'm positive that I've seen you in my dreams.
Tüm hayatım boyunca rüyalarımda seninle tanışıyordum aynı böyle ayakta duruyordun.
I've been meeting you in dreams all my life, standing just like that.
Rüyalarımda.
Yes...
Çünkü söylemezsem uykularımdaki suç işlememiş bir adamın hayaleti kefaretini ödemeden peşimi bırakmayacak ve rüyalarımda işkence etmeye devam edecek.
Because if I did not my nights would be haunted by the specter of a man expiating, under the most frightful torture, a crime he never committed.
Ama bazen rüyalarımda benim için Güney Fransa'da başlamış olan hayatımın o tuhaf günlerine gidiyorum.
But sometimes in my dreams... I do go back to the strange days of my life... which began for me in the South of France.
Sen de benim rüyalarımda.
And you in my dreams.
- Rüyalarımda.
- In my dreams.
Rüyalarımda harika fikirlerim olur ama uyanınca unuturum.
I get lots of ideas in my dreams, then I wake up and forget them.
# Nihayet rüyalarımda ölümüm. #
Yet in my dreams I'd be.
Seni rüyalarımda sık sık dua ederken gördüm.
I've seen you praying so often in my dreams.
Otuz yıl boyunca rüyalarımda bu manzarayı gördüm.
For 30 years I've seen this view in my dreams.
- Hayır, rüyalarımda görürdüm.
- Only that I dream about it.
Rüyalarımda bile buna can atıyorum.
It's my long cherished dream.
Onu rüyalarımda göreceğim.
I know I'll see her in my dreams.
Ne rüyalarımda ne de başka türlü.
Neither in my dreams nor otherwise.
Bazen rüyalarımda havai fişekleri görüyorum.
I sometimes see fireworks in my dreams.
Gece... kurbanlarımın rüyalarımda beni rahatsız ediyor.
At night... my victims haunt me in my dreams.
İsterdim ki bir kez rüyalarımda iyi bir şey yapayım.
You know what? I wish just for once I could get myself to do something good in my dreams.
Tüm günlerim transta geçiyor Ve gece rüyalarımda
And all my days are trances And all my nightly dreams
O benim rüyalarımda yaşıyor.
She lives in my dreams.
Rüyalarımda gelip bana şarkı söylüyor.
She walks and sings in them.
Rüyalarımda büyük bir deliğe doğru çekildiğimi görüyorum.
In my dreams I used to feel that I was being sucked into a huge hole
Rüyalarımda yalnızca sen varsın.
In my dreams There's only you
Rica ederim, uyu artık! - Rüyalarımda hep seni görüyorum.
- But I have to tell you...
Canım aşkım benim Rüyalarımda vardın sen
My dearest love Who existed in a dream
Bazen, rüyalarımda...
Sometimes, in my dreams
Rüyalarımda görünen kadındı.
It was the woman who appears in my dreams.
Rüyalarımda asla...
Never in my dreams...
Rüyalarımda bile olamaz.
Not in my dreams.
Rüyalarımda 1795 yılına geri dönüyorum.
In my dreams, I go back to the year 1795, to a time when I was happy.
Rüyalarımda...
In my dreams
Rüyalarımda, Kız kız köye geri dönerim.
In my dreams, I often returned to the village.
- Rüyalarımda ölü olduğunu görmüştüm
In my dreams I have seen you dead.
Seninle rüyalarımda bulaşacağım.
I'll see you in my dreams.
Rüyalarımda tenis oynayan adam olmam gerekir.
I must be the man playing tennis in those dreams.
# Rüyalarımda
♪ Won't you stay in my arms?
Ta ki bir gün o rüyalarımda başka bir mürekkep kullanmayı... akıl edinceye dek.
Then, in my dream, I thought of the idea of changing the ink
Boynumda ağrım vardı ve rüyalarımda kurt adamlar görüyordum.
I used to get sharp pains in my neck and dreamt about werewolves.
Rüyalarımda, savaş alanının silah seslerini tüfek cayırtılarını tuhaf hüzünlü fısıltılarını duyuyorum.
In my dreams, I hear the crash of guns, the rattle of musketry, the strange mournful mutter... of the battlefield.
Altı aydır rüyalarımda onun kızarmış koyunlarının gözlerini görüyorum.
I have been dreaming of his roasted sheep's eyes.
Rüyalarımda hep ölmüş olarak görüyorum onu.
He's always dead in my dreams
Rüyalarımda hiç sandalye olmuyor.
I don't even have a chair in my dream.
Rüyalarımda ve hayalerimde.
In my dreams and imaginations.
Seni rüyalarımda görüyordum.
I've seen you in my dreams.
"sen rüyalarımda yanan ışık, sen benim umutlarım"
"You light up my dreams, my hopes"
Seni rüyalarımda görüyorum
And beautiful streets
Rüyalarımda görüyorum.
I have dreams about it.
Rüyalarımda bile Osaka'dan ayrılmayı düşünmezdim.
Not even in my dreams did I think I'd ever leave Osaka.
Evet. Rüyalarımda görmüştüm.
Oh, yes. I've seen it in my dreams.
Rüyalarım da biraz değişti sabahları kalktığımda biraz farklı hissediyorum.
I mean, uh, and my dreams are sort of different... and I feel a little bit different when I get up in the morning.
Yıllarca, her gece rüyalarımda onu öldürdüm. Yanlız intikamım için yaşadım.
I killed him in my dreams for years.