English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ S ] / Sayende

Sayende tradutor Inglês

3,458 parallel translation
- Sayende kız arkadaşımın cinayetinde baş zanlıyım.
- Thanks to you, I'm currently the prime suspect in the murder of my girlfriend.
Zaten öyle, sayende, bir nevi.
Well, it already has, thanks to you, in part.
Muhtemelen 34 izlenmenin yarısı da senin sayende oldu.
So 34 views and half of that is probably you.
- Etkilendim. - Hepsi senin sayende.
- All because of you.
Sayende rahat bir yaşam sürdüğümü mü söylüyorsun?
Are you saying that I've been having an easy life thanks to you?
Dün sayende sorunsuzca sözleşmeyi tamamlayabildik.
Yesterday, thanks to you... we were able to complete the deal smoothly.
Senin sayende, ölümüne birkaç gün kala oğlumla yeniden birleştik.
Thanks to you, my son and I reconciled just days before he passed.
Ve bence senin sayende.
And I think it's because you showed up.
Senin sayende, değil mi?
Oh, you'll make sure of that, huh?
Senin sayende bugün buradayız.
It's because of you we're here today.
Sayende oyunu kaçırdım.
Now you made me miss the play.
Kasabadaki küçük kızların yarısı senin sayende hukuk fakültesine gitmek istediğini duydum.
Half the little girls in this town Want to go to law school because of you.
Sayende daha iyi bir birey haline geldim!
Thanks to you, I've become a better individual!
- Ve sayende zaten dâhil olduk.
And thanks to you, we're already involved.
Sayende benim de birkaç sefer eve morlukla gittiğim olmuştu yani.
You know, there have been a few times where I've left here with some bruises, thanks to you.
Majid senin sayende olayların merkezinde duruyorum.
Majid, thanks to you... I stand at the center of things. You put me in power.
Şimdi de senin sayende Tahran sokaklarında ve Tanrı bilir ne yapıyor.
Now thanks to you, he's loose on the streets of Tehran doing God knows what.
Senin sayende İlahi Kuklacı oldum.
It's all thanks to you that I could become the doll maker of gods.
Senin sayende.
You showed me.
Senin sayende oldu.
You fixed that.
Ama sayende artık iletişim kurmak istiyorum.
But you make me wanna connect.
Yarın hastaneye yatıp tedavi göreceğim ve iyileşmiş olarak evime, sevdiğim karıma, daha iyi bir geleceğe ve sayende işime gideceğim.
So, tomorrow I'll admit myself, I'll have my treatment, and then I'll go home cured to a wife I love, to a better future, to a job, thanks to you.
Senin sayende oradan çıktım.
we made it out safely.
Senin sayende!
It's thanks to you.
Sayende iyiyim!
thanks to you...
Bu savaşta kayıplar verileceğini biliyorum ama bugün senin sayende katil olan ben olmadım.
I know there are going to be casualties in this war, but today, I didn't have to be a killer because of you.
Hapishanenin bu bölümünü ben kontrol ediyorum ama sayende, dünyadaki 54 dublörün kontrolü de artık bende.
I control this wing of the prison, and thanks to you, I also control 54 agents all over the world.
Senin sayende artık yeni bir kadınım.
I'm a new woman because of you.
Sayende son gününü mutlu geçirebileceğini biliyorsun.
But you know, you could make his last day a happy one.
Onları hiç bu kadar mutlu görmemiştim hepsi de senin sayende oldu.
I've never seen them so happy, and all because of you.
Senin sayende oldu.
It was you, man.
- Ve hepsi senin sayende oldu.
And all thanks to you, eh?
Tam ihtiyacım olan şeydi ve hepsi senin sayende.
And it was exactly, exactly what I needed, and it's all because of you.
Senin sayende emir komuta zinciri hakkında bir şeyler biliyorum.
Chain of custody is something I know a little bit about, thanks to you.
Sayende emir komuta zinciri hakkında bir şeyler biliyorum.
Chain of custody is something I know a little bit about, thanks to you.
Değildi ama senin sayende artık elinde.
He didn't but he does now because of you.
Sayende ben de.
Me neither, thanks to you
Bir görev sürem olduğundan dolayı beni kovamıyorlar ki senin sayende ilk düşünceleri buydu.
I was transferred. See, I have tenure, so they couldn't actually fire me, which was, of course, their first choice, thanks to you.
Sayende.
Thanks to you.
Ve bugün, Corky, senin sayende, katil piç onun var.
And today, Corky, thanks to you, the murdering bastard got his.
- Sayende hâlâ yerindeler.
Thanks to you, I still got one.
Senin sayende Brooklyn Film Akademisi'ne gidiyorum.
I'm going to the Brooklyn film academy because of you.
Hepsi senin sayende oldu.
You made it all happen.
Sayende artık buna eminim.
You made sure of that.
Daha önce görmediğim güçlüden de öte bir şey. Senin sayende ellerinde Elijah var.
She's something I've never seen before, something beyond powerful, and now because of you, she has Elijah.
Senin sayende.
Thanks to you.
Ama mutluyum..... ve bu senin sayende.
But I am, and... It's because of you.
Şu anda senden çok daha iyi hâldeyim ve bu senin sayende oldu.
- I'm doing much better than you are right now, And all because of you.
Matthew ile Jake'in babalarıyla sorunları vardı ve sayende benim de oldu.
Matthew and Jake had their daddy issues, and, thanks to you... so do I.
Bunların hepsinin senin sayende olduğunun farkındasın değil mi?
Hey, you realize that this is all happening because of you, right?
Senin sayende. Bir saat sonra benimle buluş.
- Will you tell her, or should I?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]