Showed tradutor Inglês
16,098 parallel translation
İki alanda da tek bir kişiye ait kanıt var.
Both disposal sites only showed evidence of one person.
Ardından Wynonna, Wyatt'ın silahını geri almak için geldi ve bana asılı bir halat bıraktı, şimdi de buradayım.
And then Wynonna showed up to retrieve Wyatt's gun and left me a rope dangling,
Babam yaptığın suluboya resimleri gösterdi... resimler çok iyi.
Pa showed me your watercolours. Very good.
Zombilerin nasıl yürüdüğünü gösteren oldu mu?
Has anyone showed you how zombies walk?
Eğer M.K.'yi bulamazsam bu Dizzy denen adamı bulmalıyım. - Kim dedin? - Bana görüntüleri izleten adam.
- The guy who showed me the video.
Sen tutuklandıktan sonra ortaya çıktı.
He showed up after you were arrested.
Dr. Van Lier kesinlikle Neoevrim'den çünkü tüm bu tıbbi ekipmanlarla bir anda ortaya çıktı tam da Fransız doktor vurulduktan sonra. Tamam mı?
So Dr. Van Lier is absolutely Neolution, because he, like, showed up out of nowhere with all this medical gear, like, right after that French doctor was shot.
Sonrasinda bana bir kez olsun dis bile gostermedi.
After that, she never showed so much as a tooth in my direction.
Bana yol gösteren oydu.
She showed me the way.
Ama sonra o öldü, Rick geldikten kısa süre sonra - - tıpkı ağabeyim gibi, tıpkı babam gibi.
Then she died, not long after Rick showed up - - same with my brother, same with my dad.
Aptalsın, tatlım, ama burada bayağı büyük bir cinlik olduğunu gösterdin.
You may be stupid, darlin', but you showed some real ingenuity here.
- Gerçekten gelse komik olur.
Be funny if he actually showed up.
Hallettin. Ona gününü gösterdin. Sen öldün, kaltak!
You showed him.
Ona bir yol gösterdim.
I... I simply showed him a path.
Ben geldiğimde neredelerdi?
Where were they when I showed up?
... benim unutup gelmediğim zaman..
When I forgot and never showed.
Bu yüzden kimse bugün işe gelmedi patron.
- This is all that showed up to work today, boss.
Bütün bunlar o Japon geldiğinde başlamış.
All this stuff started to happen when that old Jap showed up...
Sadece kutuyu gösterdim. Anlaşmayı Jack yaptı.
I just showed them the box, Jack's the one who made the deal.
Takocuda ayyaşları öldürürken epey bir yetenek sergiledin.
Back at that taco stand, you showed some skill taking out the wasted.
Sonra ben gelince "Bu kim?" deseydin.
And then I showed up and you were like, "Who's this chick?"
Dün akşam geç saatlerde geldiler.
They showed up late last night.
Dün gece iki Amerikalı çocuk gelmiş.
Two American guys showed up last night.
- Erlich hiç gelmedi.
Erlich never showed.
Benim betayı gösterdiğim herkes bayıldı ama.
Okay, well, everyone that I showed the beta to loved it.
Yarrağımı gösterip, ibne yazdım.
I showed him my dick, called him a fag.
Ortaya çıkana kadar.
Till she showed up.
Yapmak istediği, en azından altı ton taşıma sığalı bir roketin planlarını gösterdi bana.
He showed me the blueprints for a rocket that he wants built with a load-bearing capacity of at least six tons.
Cenaze evine geldi.
- He showed up at the funeral home.
Hayatından endişe ettiği için burada.
He showed up here afraid for his life.
Bi gün peyda oluverdi, bi daha da gitmedi.
He just showed up one day and never left.
Bu yüzden sana gösterdim.
Yeah. That's why I showed it to you.
Tamamen bu yüzden gösterdim.
That's why I showed it to you, totally.
Dün gece ben buraya gelmeden önce kim bilir içinde ne vardı?
Wonder what was in here before I showed up last night.
Ona resmini gösterince seni çıkartamadı, ama kim bilir?
When I showed him your picture he didn't recognize you, but who knows?
Önceden haber vermedi, bir baktım kapıda.
Didn't call ahead, just showed up at my door.
Bir sürü adam çıkıp da evimi almaya çalışsaydı...
Bunch of guys showed up, trying to take my home,
Bana gösterdi...
He showed me that I...
Benim kötü adam olmadığımı gösterdi.
He showed me that I'm not the bad guy.
Ve bütün bunları bir benzincinin erkekler tuvaletinde mi gösterdi?
And, um, he showed you all this in a gas station men's room, huh?
Anlaşılan, FEMA'dan 2 saat önce dindar bir grup karavanlarla gelmiş.
Apparently some religious group showed up in vans two hours before FEMA.
Ama Supergirl ortaya çıktı ve onu kurtardı.
But Supergirl showed up and saved her.
Ama sen bana insanlara inanarak güçlü olmanın başka bir yolunu gösterdin.
But you showed me that there was another way to be strong, by having faith in people.
Bugün yaşananları hatırlayacağım bana arkadaşlığını gösterenleri ve göstermeyenleri.
And I will remember what happened today, who showed me their friendship, who didn't.
Tıpkı bana gösterdiğin gibi.
Just like you showed me.
Bize gösterdiğiniz kadınla akrabalığı var mı?
Is... is he related to that woman you showed us?
En büyük başarısızlıklarımın bir geçidi gibiydi.
He showed me things. It was like a highlight reel of my biggest failures.
Sadece golf sahasını bana etrafı gezdirdi.
He just showed me around the golf course.
Evet biliyorum.Bahçesini gösterdi.
Yeah, I know. She showed me her garden.
Şey, laboratuarda görüşmenin hoşuna gitmediğini gördüm, yani
Well, you didn't seem to like it when I showed up at your lab, so...
- Biz sana gösterene kadar.
Until we showed you.