Steer tradutor Inglês
1,547 parallel translation
Homer, bunu uçurabileceğine emin misin?
Homer, you're sure Learn steer it?
Kuzeyin uçsuz bucaksız çayırlarında siyah bir öküzün üstüne çöken karanlık gibiydi.
darker than a black steer's tookus on a moonless prairie night.
Dokuz yıl bu gemiyi yönetmenin ayrıcalığını tattım, ve şimdi Gordon Adair'in liderliğinde, karlar ikiye katlandı.
In the nine years that I was privileged to steer this ship, and now under the able captaincy of Gordon Adair, profits have doubled annually.
Sence komisyonu ne yöne götürecek?
So, which way do you think she's gonna steer the committee?
Ne yapmak istediğine kendi karar vermeli.
One ought to steer his own life the way he pleases.
Bunlar nasıl yönlendirilir?
How do you steer these things?
NasıI dümen kıracağız?
How do we steer?
NasıI dümen kırılacağını bilen var mı?
Who knows how to steer?
"O böyle diyor, şu böyle diyor" a girmek istemiyorum. ... ama bu hayvanın yaşarken bazı problemleri varmış.
I don't wanna get into he-said-she-said, but this steer had problems late in life.
Siz yine Otis'in aklına bir şey soktunuz, değil mi?
You boys just steer clear of Otis, all right?
- Scipio dümende çok iyidir.
Scipio'd better steer.
Sen yuvarlan, ben yön veririm.
You roll, I'll steer.
- Arabayı sür. - Tamam.
- Steer the car.
Dümeni bir süre bana bırak.
Maybe I should steer for a while.
Clayton işleri yürütebileceğini ispatladı bile.
Think about it! Clayton has already proved that he can wrangle a steer and Tyler has become a pro at the rope, now.
Sırada büyük adam işi, sığır dövüşü.
Next up, it's the big man's event : Steer wrestling!
- Sığırla konuştun mu?
You talk to the steer? No, but I have a plan.
En önemlisi, o sıcak tatlı kurabiyeleri o sığırın boynuzlarında hayal etmeni istiyorum.
- And most importantly I want you to picture those hot glazed donuts on the horns of this steer.
Tanımadıklarınızdan uzak durun.
Y'all steer clear of anybody you don't know.
Ağaçların etrafından dönün.
Steer around the trees.
Nasıl döneceğiz?
How do we steer?
Alan Lloyd sıfır emisyonlu araç yasasının başarılı bir noktaya gelmesine liderlik görevini başaramadı.
Alan Lloyd failed in his leadership to really steer the Zero-Emission vehicle mandate toward a successful outcome.
Evet, ama yerinizde olsam ordan uzak dururdum.
Yeah, I'd steer clear of that, if I was you.
Çinliyi temizlemesinde onu yönlendirmiş, anladın?
Just advise him to steer clear of the Chinese, get it?
Size tavsiyem, Bayan Gordon, ondan uzak durmanız.
My advice to you, miss gordon, would be to steer clear.
Biri direksiyon başında olmalıydı.
Somebody had to steer.
Ondan uzak durmak isteyebilirsin.
WANT TO STEER CLEAR OF HIM. OK?
Tekneyi sürmeye ne dersin, Dwight?
How would you like to steer the ship, Dwight?
Son bir saattir tekneyi benim sürmeme izin verdi.
He's let me steer the ship for the last hour.
Dümenini başka yerde çevirirsin.
We steer that kind of business someplace else.
Soruşturmayı izleyerek kendini sağlama almaya çalışıyor. Suçu bizim üzerimize yıkmak istiyor.
Overseeing the investigation means he can steer it away from himself make me and my guys play the heavies.
Gaz sende, direksiyon bende.
You push the gas, i'll steer.
Bir tanesi, Güney Dakota öküzü gibi dağlanıyor.
One gets branded like a South Dakota steer.
Bu senin işini senin yerine yapmaktan ziyade seni doğru tarafa yönlendirmek içindi.
This was more to steer you in the right direction than to, say, do your job for you.
Kiramı ödeyemedim ev sahibimden bir hafta kadar uzak durmalıyım.
I'm a bit behind with the rent, trying to steer clear of the landlord for a week or so.
Ama ondan uzak dur.
But steer clear.
Fakat inanıyorum ki bu öküzün osurası var.
But I do believe this steer I'm riding has the farts.
Buna nasıl yön veriliyor?
How do you steer this thing?
Yerel polis güçleri normalin yarısı kapasiteyle çalıştığından... yetkililerin elinden, halka bu bölgelerden uzak durmalarını... söylemekten başka bir şey gelmiyor.
With most urban police departments now operating at less than half their normal workforce, there is little authorities can do but warn residents to steer clear of these areas.
Ama diyelim ki bir kaza oldu, akış bozuldu, arabalar enkazın etrafından dolaşmak zorunda kaldılar.
But let's say there's a crash... the flow is disrupted, cars have to steer around the wreckage.
O nedenle mümkünse uzak dur.
Knows, so definitely steer clear
Yetiştiğin o muhitte bu işlerden uzak kalmak zordur.
Growing up where you did. It's hard to steer clear of that life.
Bizi yanlış yönlendirmek için.
So they could steer us in the wrong direction.
O dehayı doğru yola yöneltmek bir yetişkinin görevidir.
It's an adult's responsibility to steer that genius in the right direction.
Eğer onu almaya ikna edebilirsen bana yönlendirebilir misin?
If you convince him to buy, - can you steer him my way?
Onu benim tarafıma çekmek için yönlendirmeliyiz.
Drive him my way. we need to steer him.
Beni bu garip insanlardan bazılarına yönlendirebileceğini umuyordum.
I was hoping that you could steer me toward some of those weirdos.
Sığırını kaybettin.
You missed the steer man!
- Biz itelim, sen direksiyona geç. - O zaman direksiyona geçeyim.
Steer to the left a bit.
Diğer kızlardan uzak dur.
Steer clear of the other girls.
Ondan uzak dur, Koca Tuna.
Steer clear, Big Tuna.