Swords tradutor Inglês
1,760 parallel translation
Sıkıcı davalar ve tartışmalar yok, sadece kılıçlar, hançerler var.
No tedious laesuits and endless debates, just swords, daggers...
Yataklar, sandalyeler, divanlar, müzik enstrümanları sihirli bilezikler, at arabaları, mücevherler kılıçlar, hançerler, kalkanlar, meşaleler, bakım ürünleri ve uzun yolculuğunda onu taşıyacak kayıklar.
There were beds, chairs, couches, musical instruments, magical charms, chariots, jewellery, swords, daggers, shields, torches, cosmetics and boats to carry him on his long journey.
Büyük keskin kılıçlar bebeklere zarar verir.
Giant pointy swords hurt babies.
Gojuu-no-tou'nun varisleri gibi davranıp bu işi kılıçlarınızla sonlandıracaksınız.
If this is the case, settle the matter with swords like true heirs of Gojuu Hall.
Seni hafife almışım! ama sen onlardan çok farklısın.
Don't need to hold back? Who am I kidding? I've crossed swords with all kinds of people over the years, but you're in a league of your own, lady.
Tokaido Yolu'nun geçtiği Chiryu arazisinde kan dökülüyor.
Bloody swords roar on the Chiryu plains along the Tokaido Road.
Sonuç olarak, 10'a 10 bir kapışma yaptırıp kazananı belirleyerek savaşçı ailenizi gururlandırabilirsiniz.
the next wisest choice would be to decide by having two worthy warrior families vie in a 10-game match of swords...
Kouetsuji Akisame Kılıç ve silah dahisi : Kousaka Shigure.
And Shigure Kosaka, who summons great skill in handling swords and weapons.
Prens Kumwa 3 gün içinde bize 30 silah göndereceğine söz verdi.
Prince Kumwa promised to send 30 swords within 3 days.
5 kılıç.
5 swords altogether.
Kılıçlarını düzgün kullanamazken, kendine nasıl dansçı dersin sen?
How can you call yourself a dancer when you cannot wield the swords properly?
Elinizde kılıç ve üzerinizde de uygun kıyafetler olsaydı tam olurdu.
The only thing missing were the big swords and the costumes and stuff.
İkisi elinde kılıç tutuyor.
Two are grasping swords.
Kılıçlarımızı çekip birbirimizi tepelemeye başlayalım!
Let's just pull out our swords and start banging away at each other!
Guadalmedina'ya gelince, o İspanya'nın asillerinden biri. - Onunla çoktan zıt düştünüz bile.
Guadalmedina is a Grandee and you've crossed swords with him...
Ama bu hayvan, insanlardan ve atlardan kılıçlardan ve mızraklardan ibaret.
But this beast is made of men and horses swords and spears.
İşte barbarlar orada birbirlerine sokulmuşlar katıksız dehşet, buzdan parmaklarıyla sıkıştırıyor kalplerini. 300 kişinin kılıçları ve kalkanları karşısında çektikleri amansız korkuları çok iyi biliyorlar.
Just there the barbarians huddle sheer terror gripping tight their hearts with icy fingers knowing full well what merciless horrors they suffered at the swords and spears of 300.
Striper'lar kılıç taşır.
Stripers carry swords.
Kılıçlara ve cücelere merak salan çıtırlar olur ama ben onları Gondor'un Meşalesiyle sikmezdim.
The kind of chicks that are into swords and elves and shit and I wouldn't fuck them with the Torch of Gondor.
- Bu sana Hırsız Kral a kışıç çekmemen gerektiğini öğretir.
- That'll teach you to cross swords with the Thief Lord.
- Kılıçlarla.
- With swords.
Uçağının üzerinde birbirine çatılmış iki kılıç mı vardı?
Did he have two crossed swords on his plane?
Durdurun artık kılıçlarınızı!
Stay your swords now
Majesteleri, bu piyes kurallara uygundur sadece tahta kılıçlar kullanılacak.
Your Majesty this rehearsal adheres to the usual rules only wooden swords are employed Please examine the weapons, Your Highness
İmparatorun huzuruna kılıçlarınızı ne cüretle getirirsiniz?
What impudence brings your swords to the Emperor?
Kılıcını bıraktığında Fransa'daki çiftliğine mi döneceksin?
You've turned swords to ploughshares and become a farmer in France?
Herkes dinlesin! Zırh gibi, kılıç gibi işe yarar ne varsa toplayın!
Everybody listen no matter what, armor or swords collect all the useful stuffs
Kılıçlarını yere bırak evlat. Yavaş ve sakince.
Drop your swords boy, nice and easy.
Kılıçlarını kullanmaktan yorulmuş olmalısın.
You must be getting tired of using those swords.
Bunun ikili bir kılıç olduğunu sakın unutma. Tek bir silahın iki yarısıdır.
Keep in mind, these are dual swords.
Bir anda yerden bittiler sanki! Kılıçlarımızı bile çekmeye fırsat bulamadık!
They came from nothing, they trampled us almost before we could draw our swords.
60.000 Romalı kılıçtan geçirilmişti.
60,000 Romans slain by our swords.
Bunlar, kılıçlarımızın altında can vermiş olan Romalı senatörlerin yüzükleri!
These are the rings of Roman senators, - - - Who have died by our swords.
Kılıçlara ve cücelere merak salan çıtırlar olur ama ben onları Gondor'un Meşalesiyle becermezdim.
The kind of chicks that are into swords and elves and shit, and I wouldn't fuck them with the Torch of Gondor.
"Full Metal Yaku" ve "99 Cycling Swords" vardı.
Uh, Full Metal Yaku is on, and 99 Cycling Swords.
Siz beyler üçlü seksiniz sırasında kılıçları tokuşturdunuz.
You guys crossed swords during your threesome.
Buradasınız, kılıçlarım da burada.
You are here and so are my swords.
Kılıçlarımızın ne gösterdigine bir bak, kıyıda kuytuda kalmış yerler.
See what our swords turn up, hidden in little nooks and crannies.
Kılıçlarımızla ve onların altınlarıyla yeni bir yurt kuralım.
Carve out a new homeland for ourselves with our swords and their gold.
Seninle burada savaşabildiğim için korkunç derecede şanslıyım!
I will be able to cross swords with you here... truly, I am a lucky man!
kılıçlarınızı atın!
Put your swords down!
Silahlar!
Swords!
O kılıçlarla bana yaklaşana kadar etrafınız oklarla çevrilecek, kirpi gibi olacaksınız.
By the time you get close enough to use those swords, you'll be so full of arrows, you'll look like hedgehogs.
böyle garip büyük bir kılıç mı kullanıyorlar?
when they wield their big swords?
Her birimiz Kara kartları kılıçlarımızın içinde tutarız.
We all keep one Black Card inside our swords.
Elindeki kamaları çok iyi kullanıyor!
Damn her two swords!
Diğerlerinde kılıç vardı.
The other ones have swords.
Kılıçlarının salladıklarında çıkan ses onları çok daha güçlü yapıyor.
The sound of their swords clashing and the waves they're making are so powerful.
Ama seninle zavallı bir kızın kukusu üstünde boza pişirmemin olanağı yok. Pekâlâ.
But there's no way I'm gonna take a chance of crossing swords with you over some poor girl's vaganus.
Savaşçılar bu günlerde kılıçlarını direk olarak sivillere de mi kaldırıyorlar?
Warriors these days even direct their swords at civilians?
Kılıçlarınızı indirin.
Put away your swords.