English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ T ] / Tackle

Tackle tradutor Inglês

1,144 parallel translation
Papazın oğlunu dövmek yapabileceğin en kötü şeydi.
That was about the worst thing you could do... was tackle the minister's son.
Onunla uğraşacak halde değilsin.
You're in no state to tackle it.
Sen yatakta kal, uyuyormuş gibi yap.
We'll have to tackle him. You stay in bed, pretending to be asleep.
Üç metrede, darbe aldı savunmadan kurtuldu, sola kaçtı ve ileri koşuyor.
He's at the 10. He's hit. Now he breaks a tackle and cuts left and heads up field.
Normalde şampiyon atın arka bacakları arasında sallanırken bulacağınız türde bir bir alet-edevatım olabilir, ama o kadar da aptal değilim, sanki gelmememizi tercih ediyormuşsun gibi bir his var içimde.
Now, I may be packing the kind of tackle that you'd normally expect to find swinging about between the hind legs of a Grand National winner, But I'm not totally stupid, and I've got the kind of feeling you'd rather we hadn't come.
Bu sorunla mücadele etmek için okullara başvurmalıyız.
And I believe we must look to the schools to tackle this problem.
Düzenleme aşamasındaki dağıtım sorununu hemen ele alabiliriz.
We can tackle the problem of restructuring distribution lag almost immediately.
Yani, benim'soyunmamı'mı istiyorsun?
You mean, you want me... "tackle out"?
Seni havaya uçurmalarından değil yakalamalarından korkuyordun, seni gidi götoş korkak tavuk?
Thought they were gonna tackle you... instead of blow you away, you chickenshit asshole?
"İki'de" savunmaya geçiyoruz!
I'm goin'over the tackle on "two".
Tekne palangalarını çekin.
Hoist now, the boat tackle.
Olta kutusu.
- The tackle box.
Sana olta kutusu zamanı hatırlıyor musun?
- Remember when he got you the tackle box?
Sen... sen alet çantamı gördün mü?
Have... have youseen my tackle box?
"Ford, birisi kutusundaki balık yemlerini çalmış."
"Ford, somebody switched the lures in my fuckin'tackle box."
Duyduğuma göre çok sert bir çelme değilmiş.
From what I hear, it wasn't a very hard tackle.
Fazla atan güneylilere ne yapmak adettendir?
How do we tackle boastful Gascons?
Daha ilk denemede bütün dünyayı ele almayalım.
We don't gotta tackle the world the first time out.
Seni yeneceğim, dostum!
I'm totally gonna tackle you, dude.
Hayır beni itip elbisemi yırtmak zorunda değildin.
No, you didn't have to tackle me and rip my dress.
Böylesine büyük bir işin altından kalkacak cesarete sahip olmayı hayal edemiyorum.
I can't imagine having the guts to tackle a job that big.
Ya da belki dış veya orta pas atıcı, aynı şey.
Or a guard or a tackle, maybe, same thing.
Bayılana kadar koşup, ağırlık kaldırıp kramp girene kadar omuz atınca, hayatında bir ilk gerçekleşecek.
After I run you till you drop, make you lift weights tackle till your arms cramp something will happen to you that's never happened in your life.
Şimdi bana saldır.
Now, you gotta tackle me.
Haydi, saldır.
Go on, tackle.
Kamyonda olta takımları olacak.
I have some tackle in the truck.
Bu konuyu da yine bir Bryson spesiyali ile çözmeye çalışalım.
Well, let's tackle this with another little Bryson special.
Her neyse, futbol oynamaya başladı bir gün kendisine vurulmasından korktuğunu söyledi.
Anyway, he starts playing tackle football and one day he says to me he's afraid of being hit.
"Biz herkesin üstesinden gelebiliriz"
"We are the conquerors here" "We can tackle with everyone"
"Biz herkesin üstesinden gelebiliiz"
"We are the conquerors here" "We can tackle with everyone"
Chesty, sağ kanadı al.
Chesty, fake off tackle right.
David, sol pas ver.
David, fake over tackle right.
Hayır, yani öldürmeye çalıştı!
No, he tried to tackle me to shoot.
Olta takımı kutusu.
Tackle box. Fishing tackle.
Balık çekiyor onlar. Onun için aldım.
I got'em over at the Bait and Tackle.
Forma giyiyorum, savunup saldırıyorum.
There's no "if." I wear a uniform, I block and tackle.
Bir oyuncu ayağımı kırdı.
Tackle broke my leg.
Yavru penguenleri ve küçük deniz kuşlarını daha hayattayken yakalayabilirler.
They will tackle young penguins and small sea birds while they are still alive.
Futbol takımımız, son sekiz yıldır, ilk onda iki defans oyuncumuz, bir hücumda top çalanımız iki koruyucu ve bir kurucu ve program dostlarıyla alındılar.
Our football team ranked in the top ten for the last eight years has got a linebacker. a tailback. an offensive tackle. two safeties and a quarterback all recruited by friends of the program.
Kolejde ünlü bir santrofor olan bir ortopedistle çıkıyor.
She dates an orthopod who used to be a Big Ten tackle.
Hepsi, genel ahlak koruyucularına tartışmalı konuları ele alma cesaretleri olduğunu göstererek karşı çıktı. Bu konular arasında ırkçılık,.. ... şehirlerdeki şiddet, genç yaştaki suçlular,..
They all defied the guardians of public morality... by daring to tackle controversial issues like racism, inner-city violence, juvenile delinquency, homosexuality, war atrocities, the death penalty.
Köylü sorunuyla mücadele ettiğimiz zaman sınıfın bakış açısını getirmeliyiz.
When we tackle the peasant issue... we must bring in the perspective of class.
Hepsi şu Sirhan Sirhan'a dalmak için bekliyorlar.
They're all just waiting to tackle the next Sirhan Sirhan.
Konuyu ele alan en genç otorite olacak.
She'll be the youngest author to tackle the subject.
Ben ahlaksız bir başkanken, Taşlar attılar.Camları kırdılar.
When I was vice president, Ike sent me down there like a blocking tackle.
- Yakalayın!
Tackle him!
Seve seve size olta ve yem temin edebilirim. Balık tutulacak en güzel yeri göstereyim.
I'll gladly provide you with rods and tackle, show you the best spots.
Sokakları arşınlamaya hazır mısın?
- You ready to tackle the streets?
Kurdukları kamuoyu araştırması sistemi, insanların ne istediklerini bilecek kadar güvenilir olduğu fikrine dayanıyordu.
It's the government that must tackle the problem. "
Hemen kendinize gelin! özür dileriz!
How would you tackle your foes when they come?
Yakalayın onu.Hadi.Yakalayın onu.
- Get that little punk! Tackle! Go on, get him!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]