Takıldım tradutor Inglês
3,386 parallel translation
Fakat aramızda kalsın, Takıldım.
But between you and me, I am hooked.
Sence sıcak lav masajına, çok mu takıldım?
- Do you think that I've become too dependent - on a hot lava massage? - Hmm?
Kung fu ustalarıyla takıldım ama şimdi hepsi gitti.
I hung out with Kung Fu masters, and now it's all gone.
Eski dostlarımla takıldım.
Hung out with some old friends.
Fiber optik izler hakkında bir şeyler okuyordum ki bir kaç tıklama sonra "Rhonda bana yardım et." adlı bir ilişki danışma sitesine takıldım.
But what happened was, I was reading about fiber-optic footprints and a couple of clicks later, I was on a relationship advice website called Help Me Rhonda.
Takıldım kaldım.
I'm obsessing. - Yeah.
Hatta ben takıldım bile.
I even tripped over it.
O zamandan beri 12 kez saçımı kestirdim ve sana bir şey diyeyim o koyduğum shloshim'den takıldım kaldım artık yeter yani.
I'm on my 12th haircut since then and I'll tell you something, I'm still stuck in fucking shloshim and I am done with it.
Ben de hem işte hem de dışarıda yanlış adamlarla takıldım.
I've got involved with the wrong bloke, on the job and outside.
Sadece takıldım.
I just tripped.
Hayır, sadece bir şeye takıldım.
No, just caught on something.
Enerjinize bayıldım ama burada takılamazsınız.
Love the energy, but you can't hang out here.
Yuvarlanmıyordum ayağım takıldı.
I was not "rolling," I tripped.
şu düğün işini çok takıntı yaptım, ve biliyorum bu kerkesi çıldırtıyor.
I'm so caught up in this wedding, and I know I'm driving everybody nuts.
Hakkımı yemeyin, takıldığım kız, oldukça olgun ve ilgi çekici.
Hey, that's not fair. The girl I've been hanging out with is totally mature and interesting.
Şirkette işten sonra takıldığı arkadaşları var mı?
He have friends in the company? People he hung out with after work?
Sonunda takıma yeni bir kız daha katıldığı için çok mutluyum.
I'm just glad there's finally another girl on the team.
Bildiğiniz üzere bu zafer Lord Griffith'in Şahin Takımı sayesinde kazanıldı.
the Band of the Hawk commanded by Lord Griffith were instrumental in our victory.
"Hani o cinlerle takıldığım zamanlar vardı ya" diye başlayan cümlelerden duymadım.
Not one, "Remember that time I tripped on a leprechaun and..." You make him look forward.
Takıldın mı, dostum?
You stuck, buddy?
Ama takıldığım nokta hepsine eşit derecede yer vermek.
It's giving them equal weight which I find...
Sanırım Rut takıldı.
I think Rut got stuck.
Pardon, ayağım takıldı da.
I'm sorry, I slipped.
- Takımınıza bayıldım.
- I love that suit.
Kiminle takıldığımı neden umursuyorsun?
Why do you care who I hook up with?
Saçım elbiseme takıldı.
It was my hair got caught in my dress!
Seni severim Lynney, ama seninle o yaşlı kadınların takıldığı yere hayatta gitmem.
I love you Lynney but I'm not gonna troll cougar bars with you.
Senin için koşu takımından atıldım.
I got kicked off the track team for you.
Seninle takıldığımız için problem çıkartmıyor. Soloyu çok istedi. Ben de iyilik yapmaya çalışıyorum.
Look, he's being really cool about you and me, and he wants the solo, so I'm just trying to do him a solid.
- Bu yüzden biz de basketbol takımına katıldık.
That's why we joined the basketball team.
McKinley Salon Hokeyi Takımı'na katıldım.
I joined the McKinley Floor Hockey Team.
Her takımın bir yıldızı vardır, arkadaşım.
Every team has a star, my friend.
Kadınımla rahatça takıldığımı gördükten sonra fazla problem olmayacaktır.
Shouldn't be too much trouble, once they see how relaxed I am chilling with my lady.
Gençler milli takımına katıldığımda. Ne?
When I get picked for the National Team.
Nick'i o aptal basketbol takımına sokman yüzünden kasık adeleleri kasıldığı için seks yapamıyor.
Nick won't have sex because he pulled his groin muscle, all'cause you made him join your stupid basketball team.
Tıraş yüzünden uzaklaştırıldığı takım.
Where he was suspended for shaving.
Max, Tom ve sen hiç birlikte takıldınız mı?
Did you and Max ever hang out with Tom?
Bak, bir arkadaşımın birlikte takıldığı kıza değer verdiğini gösterecek... romantik bir şeyler yapması gerekiyor.
Well, I got this friend, and he wants to do something romantic for this girl he's been hanging out with, you know, something to show her he appreciates her.
Yürümeye başladığımızda o adamların hemen peşimize takıldıklarını hissettim.
And when we walked out, I felt these guys right on our tail.
Dudağım tele takıldı.
Oh, my lip is caught on the grill.
Sen delisin... Ve bayıldım bu duruma ve seninle sonsuza kadar takılmak istiyorum.
You're insane, and I love it, and I want to party with you forever.
Yıldızlar ve tüm takımyıldızlar kişilerden oluşuyordu. Başımızın üzerinde geziyorlar ve mevsimlerle birlikte değişiyorlardı.
Stars and whole constellations were characters that moved above our head with the changing seasons.
Tarih boyunca gökyüzünde baktığımız lekelerden biri Ülker takım yıldızı adındaki bir kümedir.
One of the most gazed at patches of sky throughout history is the one containing a cluster called the Pleiades.
Ancak eski gök bilimciler Ülker takım yıldızının bir sırrı sakladığını bilmiyorlardı.
But the ancient astronomers didn't know that the Pleiades hold a secret...
Bu küme, Homeros'un Odyssey destanında belirtilen Ülker takım yıldızı İncil'de ve bazı Aztek yazıtlarında görünür. Ve Mayalar'da.
This cluster, the Pleiades, mentioned by Homer in the Odyssey, they appear in the Bible and in some of the codices by the Aztecs and the Maya.
Ancak ilginç olan şey Ülker takım yıldızı burada oldukça gençtir. Dinozorlar bile onları göremedi. Çünkü o zamanda Ülker takım yıldızı henüz oluşmamıştı.
But the interesting thing is that the Pleiades are so young that early dinosaurs never saw them, because at that time, the Pleiades hadn't been formed yet.
Genç bir yıldızın ışığını söner. Pegasus'un kuzey takım yıldızında. Ve gördüğünüz bu beyaz noktalar şekillenmekte olan gezegenlerdir.
Blank out the light of a young star in the northern constellation of Pegasus, and you can see white dots, which are the planets forming in the disc of dust that surrounds the star.
Kuzey yarım kürede kış mevsimi beraberinde Canis Major gibi fantastik takım yıldızlardan birini getirir.
The winter sky in the northern hemisphere brings a set of fantastic constellations like this one, Canis Major.
Kış mevsiminde, açık bir gökyüzüne sahip oluyoruz. Taurus yani Boğa takım yıldızını da görebiliyoruz.
In the winter, we have access to the beautiful part of the sky that contains the constellation of Taurus, the Bull.
Ülker yada yedi kız kardeş burada. Burada aşağıda başka bir yıldız kümesi var. Öküz takım yıldızı.
Here we have the Pleiades, or the Seven Sisters, down here we have another cluster of the stars, which are the Hyades, that contain the bright star Aldebaran, the angry eye of the bull.
İkinci adım : Striptiz kulübünde takıldıktan sonra sarhoşken hamle yapmak için en yanlış zamanı kolla ve onu bilerek soğut.
Choose the completely wrong moment... to make a drunken move after hanging out at a strip club... and get shot down on purpose.