Topçu tradutor Inglês
777 parallel translation
Birkaç topçu, kapsülü topun dairesel ağzına sürer.
A number of gunners are pushing the shell up an incline into the mouth of the gun.
Topçu Sınıfı
The Red Artillery
" 120 mm silahın üzerindeki notlar, askeriyedeki değişiklik planları topçu sınıfındaki değişiklikler, Madagaskar seferi Tedariği çok zor, sahra topçu sınıfı için yeni manuel vuruşlar.
" Notes on the 120 mm gun, new plan on covering troops changes in artillery formation, Madagascar expedition a new shooting manual for field artillery, very difficult to procure.
" Fransa halkı adına Alfred Dreyfus, on dördüncü topçu alayı yüzbaşı askeri mahkeme tarafından, oy birliği ile vatana ihanetten suçlu bulunup hayat boyu sürgüne mahkum edilmiştir.
" In the name of the people of France Alfred Dreyfus, captain of the 14th regiment of artillery having been found guilty of treason by unanimous vote of the court-martial is condemned to deportation for life.
Washington ağır topçu sınıfı vebayla mücadele için top ateşi açıyor.
And the Washington artillery fire a cannon to fight the plague.
Şunlar topçu birliklerim.
That is my artillery.
Kumsaldaki dört yüz bin asker topçu ve uçak bombardımanı altında.
Four hundred thousand men are crowded on the beaches under bombardment from artillery and planes.
- Diyordum ki, topçu sıkı biri çıktı, 10nucu raundun ortasında sağ kroşemi yedi...
- Mind you, he was game, the gunner was. Halfway through the 10th, he run into my right hook... and forgot his name and address.
Dün gece, Bitip tükenmek bilmeyen Japon topçu ateşiyle geçen 6 günün sonunda Manila Körfezindeki Corregidor kalesi... Ve yan mevziler, Hughes, Drum, ve Frank...
Last night, after six days of ceaseless cannonading by the Japanese... the fortress of Corregidor in Manila Bay... and satellite forts, Hughes, Drum, and Frank... were surrendered at 11 p.m. by Lt. Gen. Jonathan Wainwright.
Donanmanın topçu ateşine başlaması an meselesi... Japonlar İniş bölgelerimizi biliyor olacaklar.
The moment naval bombardment begins... the Japs will know the exact locations of our landings.
Bir piyade yüzbaşı ya da... bir topçu olarak yetiştirildiğiniz halde... aniden Avrupa'nın her yerinden, binlerce insandan sorumlu hale gelmek, tuhaf bir şeydi.
When you're trained as an infantry captain, or a gunner, it's strange suddenly to find yourself in charge of thousands of people from all over Europe.
Cepheye topçu mermisi ve silah taşımış vagonlar... zaferin büyük ödülü : "Özgürlük" ile geri döndüler.
Carriages which took shells and guns to the front, returned with the greatest prize of victory : The liberated.
Dai aile evimiz, topçu ateşiyle neredeyse tamamen yok olmuştu.
Most of our Dai family house was destroyed by the war.
Efendim, tanklara karşı normal savunmamız, topçu birliğine haber verip... tabanları yağlamaktır.
Sir, our usual defense against tanks is to call for artillery... and then run like a jackrabbit.
Peki efendim, ama topçu birliğine haber verip ölmemeye çalışalım.
All right, sir, but let's call for artillery and keep our heads down.
- Topçu birliğini ara.
- Put in a call for artillery.
- Topçu.
- Field gunner.
- Topçu Ed Campbell'ın.
- Ed Campbell's, the gunner's.
Topçu olarak yazılmıştım.
But I've been checked out as a gunner.
Doğuştan topçu sanırım.
A born gunner, I guess.
Arka topçu, diğer gruplar arkama dizilince haber ver.
Tail gunner, let me know when the other groups tack on to me.
Topçu birliği ile Turin'e gönderildi.
They sent him to Turin, with the Artillery.
Baron Gruda'ya ait 30 topçu.
Baron Gruda's own 30-gunner.
- Topçu desteği ile üç alay.
- Three regiments with artillery.
İkinci hattımız Albay White'ın destek topçu birlikleri ve... iç kısımlardaki tahkimatlarımız.
Our second line. Colonel White's supporting artillery... and our inner fortifications.
Burası oldukça büyük bir alan ama... burada kamufle edilmiş bir topçu bataryası var.
We thought it might be a rest area, but that could be a camouflaged gun emplacement, and that, and that.
Ağır topçu bataryalarını hareket ettirmenin başka bir sebebi olamaz.
We'll have to get that ammunition dump.
Ağır topçu bataryalarım ilginizi çekmiş olmalı.
It was perhaps making life exciting in Tobruk.
Rommel, ağır ve korkunç yumrukları, Tobruk'u sürekli dövdü. Nazi hava kuvvetleri, yoğun topçu bombardımanı ve önden saldırılar da destek verdi.
The heavy and desperate fist of Rommel fell on Tobruk again and again, through the Luftwaffe, massed artillery and frontal attack.
İktidar gücüne topçu bile yenilmiştir.
To the power by which even the artillery is vanquished.
Topçu birlikleri bile.
Even the heavy artillery.
Üçüncü Topçu Alayı'ndan olan, Franz Mahler'den.
Franz Mahler, of the Third Artillery Regiment.
Japon intihar uçağı 40 kişilik topçu birliğindeki... herkesi öldürmüş. Yemekhanedeki... subayları ve Doug'ı da.
They took a Jap suicide plane and killed everybody in a twin 40 battery and went right on through and killed Doug and some other officer, in the wardroom.
Topçu ateşi ve duman perdesi istiyoruz.
Request artillery and smoke cover.
Tekrar ediyorum : Topçu ateşi ve duman perdesi istiyoruz.
Request artillery and smoke cover.
Topçu ateşini başlatın.
Start that artillery.
Topçu olan bir Binbaşı Martin var.
There's a Major Martin who's a gunner, sir.
Üç ağır topçu bataryası Sicilya'dan ayrılarak Sardinya'ya gidiyor.
Three batteries ofheavy artillery will leave Sicily for Sardinia.
Bize herşeyi attılar : mermi, el bombası, dört-iki'likler, topçu ateşi.
They threw everything at us : rifle fire, grenades, four two's, artillery.
- Topçu Yüzbaşı.
- Captain of Artillery.
Tabur Komutanı Rousseau, Yüzbaşı Nichols, topçu irtibat subayı... santral memuru ve benim kendi ifadem.
Battery Commander Rousseau, Captain Nichols, the artillery spotter... the telephone clerk and my own deposition.
Paul, bana söylendiğine göre topçu birliklerine... Ant Tepesi saldırısı sırasında kendi adamlarına ateş etmeyi emretmişsin.
Paul, it's been brought to my attention that you ordered your artillery... to fire on your own men during the attack on the Ant Hill.
Elimde topçu nişancınız Yüzbaşı Nichols'un... ve emrinizi reddeden tabur komutanı Yüzbaşı Rousseau'nun yeminli ifadeleri var.
I've sworn statements from Captain Nichols, your artillery spotter... Captain Rousseau, the battery commander who refused your order.
Yeniler topçu birliğine geliyor.
The artillery makes the replacements.
Topçu gözlemciliği mi yapacağız yoksa oyun mu oynayacağız?
Are we artillery observers or are we playing cards?
Topçu ateşiyle dövüyorlar bizi mermileri bitince dinleniyoruz.
They keep pounding us with artillery, when they run out of shells, we rest.
Gemimdeki bir numaralı topçu.
There's a guy I hate right this minute.
Topçu ateşi.
But very distant.
10 büyük toptan oluşan topçu birliği ve yaşlı Fritz gibi cesaretli...
Is finally chasing after them? ? The artillery, with 10 big guns?
Topcu beyefendi biriydi, o topcu.
He was a gentleman, the gunner was.
Bu topçu ateşini atlatacağız, hepimiz iyi durumdayız.
We get through this shelling, we are all right.