Uzayın karanlığında tradutor Inglês
29 parallel translation
Dünyanın oluşurken yaydığı ışın... uzayın derinliklerinde ışık hızıyla yayılırken... henüz diğer galaksilerdeki gezegenlere ulaşamadan... içinden doğduğumuz uzayın karanlığında kaybolacak... ve başladığımız şekilde, bir gaz ve ateş patlamasıyla yok olacağız.
And while the flash of our beginning... has not yet traveled the light years into distance... has not yet been seen by planets deep within the other galaxies... we will disappear into the blackness of the space from which we came... destroyed as we began, in a burst of gas and fire.
Uzayın karanlığında, parlayan yapayalnız bir fener. İnsanlığın üçüncü çağının başlangıcıydı.
It will concern human % alien relations over the remainder of his term.
Uzayın karanlığında, parlayan yapayalnız bir fener.
A shining beacon in space, all alone in the night.
Uzayın karanlığında birimizden diğerinde geçer.
One to another, across the darkness of space.
Öldükten çok sonra... içinde doğduğumuz vücut henüz... ışık yılıyla ölçülen uzak mesafelere yolculuk etmeden... içinden geldiğimiz uzayın karanlığında yitip gideçek... gaz ve alev patlaması içinde biz başlarken o yokolacak.
Long after we have gone... while the flesh of our beginning has not yet traveled the light years into distance... it will disappear into the blackness of the space from which we came... destroyed as we began, in a burst of gas and fire.
Elementlerden biri insan kanıyla lekelendi ve uzayın karanlığında büyük bir tehlikeyi uyandırdı.
"Human blood has stained one of the elements... and awakened a great danger... from the darkness of the space."
Devasa, soluk mavi, bulanık bir top uzayın karanlığında öylece durur.
It's a giant, blue, Pale-blue, fuzzy ball Sitting there in space Against the darkness of space.
Bu resimde güzel olan şey uzayın karanlığında asılı duran şu tek ışık pikselidir.
And the beautiful thing about this picture is this single pixel of light suspended against the blackness of space.
Ancak şimdi, yıldızlar arası uzayın karanlığında yüzüyorlar.
But now they roam the darkness of interstellar space.
Bu kaya gezegenin, uzayın karanlığındaki bir yıldızın yörüngesi etrafında dönmesi çok etkileyici bir histi.
I had a very powerful sense that I was on this... this rocky planet, orbiting in the blackness of space around a star.
Ve böylece, 1972 yılında, Atlas Centaur roketi gezegenimizin kapalı püskürdü, Uzayın karanlığında içine bir prob yolu başlatılan 4 aşamalı roket.
And so, in 1972, the Atlas Centaur rocket blasted off from our planet, a 4-stage rocket that launched a probe way out into the blackness of space.
Ama gezegenleri geçtiklerinde açık uzayın soğuk karanlığında milyar yıl kalabilirler.
But once past the planets they will endure for a billion years in the cold vacuum of interstellar space.
Tek eksiğimiz uzak bir galaksiden gelen uzayın sonsuz karanlığında asırlardır seyahateden astronotların, aşağıdaki bu beyaz cenneti görüp, ve uzay mekiğinin ışıldayan ışıkları ile bir tuz bulutu içinde buraya indirmeleri.
All that's missing are alien astronauts from a faraway galaxy, traveling for centuries through the eternal darkness of space. They see this white heaven below, and they descended their space craft with flickering lights in a cloud of salt.