Uçurun kafasını tradutor Inglês
44 parallel translation
Uçurun kafasını!
Off with his head!
Uçurun kafasını.
Off with his head.
Uçurun kafasını. Kralın emridir.
By order of the king.
Uçurun kafasını!
Off with her head!
Uçurun kafasını!
Off with her head.
- Uçurun kafasını!
Off with her head!
- Uçurun kafasını.
Off with her head!
Uçurun kafasını!
Off with his head.
Uçurun kafasını!
Ooh! Off with her head!
Uçurun kafasını!
Off with his head now!
Lütfen uyan, Alice! - Uçurun kafasını.
Please wake up, Alice.
Kafasını uçurun!
Off with her head!
Kim ya da ne olursa olsun, kafasını uçurun, ayrıca kuyruğunu da kesin.
Off with his head, whoever or whatever it is, and off with his tail, too.
"Onun kafasını uçurun" diyen şu kraliçeyi kastediyorsun.
Oh, you mean that "Off with his head" queen?
Ve hemen dışarıda kafasını uçurun.
And just take his head off outside.
Ve onun da kafasını uçurun!
And off with her head, too!
Ve siz gerçekten "Herkesin kafasını uçurun!" diye bağırmayı kesmelisiniz.
And you really ought to stop yelling "Off with everybody's head."
Satır aralarına bakarsanız, Kraliçe'nin "Kafasını uçurun!" demesi ya da Prens'in, Uyuyan Güzel'i bir öpücükle uyandırması Freud'un ölüm öncesi son arzuları olarak düşünülebilir.
The subtextual themes when the queen orders "off with her head" or the prince awakens Sleeping Beauty with a kiss are what Freud would describe as death wish imaginings.
Kafasını uçurun!
Off with his head!
Sabahın ilk ışıklarıyla beraber kafasını uçurun.
As soon as day breaks... Behead him.
Direnen olursa, kafasını uçurun!
If anyone disobeys, behead!
- Kafasını uçurun!
- Off with his head!
Dışarı çıkarıp kafasını uçurun. "
Take him outside for beheading. "
Karşı çıkan olursa kafasını uçurun!
If any head is raised against Ravan ( pause ) cut if off!
O şey kurutulacak olursa kafasını uçurun.
If that thing gets loose... Blow its head off.