English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ V ] / Vazgeç

Vazgeç tradutor Inglês

2,920 parallel translation
Vazgeç mi? Bu kelimenin anlamını bilmiyorum.
Give up. " I don't know what those words mean!
Vazgeç şu ışık sevdandan Rapunzel!
- Oh, come on. - Enough with the lights, Rapunzel.
Yol yakınken vazgeç bu sevdadan.
I gotta nip this in the bud.
Kendini buna inandırmaktan vazgeç. Bana yalan söyleyen sensin!
Will you stop selling yourself on that and avoiding the fact that you lied to me!
Vazgeç, tüy yumağı.
Hey, just give it up, hairball!
Lütfen, vazgeç.
So, please, stop.
Lütfen vazgeç artık!
Please just stop!
Öyleyse Haeshin'i küçük düşürmekten vazgeç.
So, stop humiliating our Haeshin.
Kızımı nasıl yetiştireceğimi söylemekten vazgeç.
Stop trying to tell me how to raise my kid!
Bana Patty demekten vazgeç!
Stop calling me "Pattie"!
Vazgeç artık.
Oh, give it a rest.
Kendine iyilik et ve vazgeç.
Do yourself a favor and give it up.
Ya da akıllılık edip vazgeç.
Or fucking be smart and boot it.
Bana "rahatla" demekten vazgeç, olur mu?
Quit telling me to relax. Okay?
Vazgeç artık... bundan.
No more of... this.
Vazgeç.
Quit now!
Doğruculuğun ve minik yeleğinle beni tanıyormuş gibi davranmaktan vazgeç!
With your righteousness and your little vest. Stop trying to act like you know me!
Vazgeç.
Give up.
Vazgeç, McMissile.
Give it up, McMissile.
Sevgili kardeşim, bu evlilik düşüncesinden vazgeç.
My dear brother, abandon your scheme of marriage.
Bunu yapmaktan vazgeç.
Stop doing that.
- Bu delilikten vazgeç artık.
- Give up this madness now.
Vazgeç bence.
You shouldn't do this.
Vazgeç bu işten. Benimle Delhi'ye gel.
Just say good-bye to all this and come back to Delhi with me.
Ama bunun için başkalarının onayınI beklemekten vazgeç.
You just need to stop waiting for someone to tell you you deserve it.
Şu halkevi hevesinden vazgeç ve sorumlu davran.
Now you give up this settlement house and step up to your responsibility.
Vazgeç artık.
Give it up.
Vazgeç bundan, başbaşa bırak beni kederimle.
To cease thy suit, and leave me to my grief.
- Vazgeç aptalca hilenden - - Bu balığı aldatamazsın.
- "Give up your foolish trickery." - "This fish you cannot cheat."
Pop star sevdasından vazgeç bence.
Never mind the pop star bollocks.
Haydi ama. Pamuk Prenses havalarından vazgeç.
Come on, you can drop the freaking Snow White act.
Bu rolü oynamaktan vazgeç.
Stop playing this role.
Mario, vazgeç artık.
Mario, give it up.
Vazgeç, Nichol.
Give it up, Nichol.
Benimle zıtlaşmaktan vazgeç.
Stop being against me.
Bu saçmalıklardan bir kaç saat için vazgeç ve gidelim.
So stow your crap for a few hours and let's go.
- Vazgeç. Onu seviyoruz.
We love her.
* Artık oynamaktan vazgeç *
♪ Girl, quit playing ♪
Oliver'ı üzeceğim ama bir kahramana benim yüzünden dünyadan vazgeç diyemem.
I still have to break it to Oliver, but I won't let a hero give up his world for me.
Artık o deodorantı kullanmaktan vazgeç.
You're deodorant gave up on you.
Vazgeç artık ahbap.
Give it up, Poindexter.
Eğer seni ciddiye almamı istiyorsan ismini söylemekten vazgeç.
Look, if you want me to take it seriously, stop saying its name.
"vazgeç, geliyorum cesurca"
♪ fall back, I go hard ♪
* Bencil olmayı dene arsızca, vazgeç, geliyorum cesurca *
♪ you try to bogard ♪ ♪ fall back, I go hard ♪
Beni aşağı çekmekten vazgeç.
I hope your party's a blast. Rowley, stop pulling me down!
Yetkiliymiş gibi davranmaktan vazgeç.
Stop acting like you're in charge.
- Çıkarın beni buradan! - Vazgeç artık.
Give it up.
Korkmaktan vazgec.
♪ Give up the funk ♪
* Olmadığın gibi davranmaktan vazgeç *
# Stop trying to be #
Vazgeç Blair.
Give it up, blair.
Vazgeç gitsin.
- Get out of this now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]