English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ V ] / Vicomte

Vicomte tradutor Inglês

86 parallel translation
"Bir, Vicomte de Maillet."
"One, the Vicomte de Maillet."
"Üç, Vicomte de Bovez."
"Three, the Vicomte de Bovez."
Bu onurun Vikont'a ait olduğunu sanırdım.
Now, I should have thought the Vicomte here had that honor.
Vikont, gelin.
Vicomte, come.
Edindiğin düşmanları bir düşün ; Montfleury, Vikont, tabi yaşıyorsa, o züppe marki, Kont de Guiche.
Think of the enemies you've made, Montfleury, the Vicomte, if he lives, all those foppish marquis, the Comte de Guiche.
- Vikontun yaşaması bir mucize olur.
- It will be a miracle if the Vicomte survives.
Anna Pavlovna misafirlerini bu gece Fransız aristokratı Morfemarf Vikontuyla tanıştırıyordu. Vikont, Deccal Napoleon Bonaparfe'tan kaçıp Rusya'ya sığınmıştı...
Tonight, Anna Pavlovna was "treating" her guests to a French aristocrat, the Vicomte de Mortemart, who'd taken refuge in Russia from the Antichrist Napoleon Buonaparte.
Affedin, sevgili Vikont, ama elçilikteki talihsiz davet, beni sizi dinleme zevkinden alıkoyuyor.
Excuse me, my dear Vicomte, but this unfortunate soiree at the Ambassador's deprives me of the pleasure to hear you out.
Bu Vikont Valmont, yavrum... sen muhtemelen onu hatırlamazsın... göze çarpan çekiciliği ve... yapacağı kötülüğü hesaplamadan ağzını açmaması dışında.
Monsieur le Vicomte de Valmont, my child... whom you very probably don't remember... except that he is conspicuously charming... never opens his mouth without first calculating what damage he can do.
İyi geceler Vikont.
Goodnight, Vicomte.
Tabii ki tanıyorum Vikont.
Of course I do, Monsieur le Vicomte.
Vikont Valmont'a, teyzesinin sizi ve Cecile'i... şatosuna kalmaya davet ettiğini söylediğinizi duymuştum.
I overheard you saying to the Vicomte de Valmont... that his aunt invited you and Cecile to stay at her chateau.
Yazılı olarak istiyorum Vikont.
I need it in writing, Vicomte.
- Vikont...
- Vicomte...
Arkadaşınız Vikont Valmont... sizin adınıza çok çabaladı.
Your friend, the Vicomte de Valmont... has been very active on your behalf.
Vikontla özel olarak görüşmem gereken bir konu var da.
There's a matter I must discuss with the Vicomte in private.
Bazen size hayran olmaktan kendimi alamıyorum Vikont.
Sometimes, Vicomte, I can't help, but adore you.
Tamam Vikont, kabul ediyorum.
All right, Vicomte, I agree.
Başaramazsanız gelmeyin.
Only if you succeed, Vicomte.
Sevgili Vikont, birkaç haftalığına gitmek zorundayım... ama anlaşmamızı unutmuş değilim.
My dear Vicomte, I'm obliged to go away for a couple of weeks... but I am well aware of our arrangement.
Sevgili Vikont...
My dear Vicomte...
Vikont... böyle şakalar için uygun bir zaman değil.
Vicomte, this is no time to make mischief.
Ah Vikont, çok üzüldüm.
Vicomte, I am so sorry.
Ancak Vikont, görüyorsunuz ki ben aslında onu yenmedim.
Except you see, Vicomte, my victory wasn't over her.
O kadını sevdiniz Vikont.
You loved that woman, Vicomte.
Bu kadar yeter Vikont.
That is enough, Vicomte.
Bunu onun devamlı aşığı... Vikont Valmont'dan öğrendim.
I learnt this from her more, regular lover... the Vicomte de Valmont.
- Vikont.
- Vicomte. - Madame.
Vikont, aklımdaki şey için size oldukça canlı ihtiyacım var.
Vicomte, for what I have in mind I need you very much alive.
Katılıyor musunuz, Vikont?
Do you agree, Vicomte?
Bana öyle geliyor ki Vikont, Paris'te bir şeye inanıyorsunuz taşrada başka şeye.
It seems to me, Vicomte, that you believe one thing in Paris and another in the country.
Vikont, evlilik planlamaları hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Vicomte, you know nothing of arranged marriages.
Buraya geldiğiniz için çok cesur olmalısınız Vikont o çılgın harp öğretmenini buraya beni öldürmeye gönderdikten sonra.
You must have a lot of courage, Vicomte to come here after you sent that Iunatic harp teacher to kill me.
Siz, Vicomte!
You, Vicomte!
Evliliğinin ilk ayları, orman gezintileri, vals yapan Vicomte, hepsi yeniden gözünde canlandı.
Her early married life, walks in the woods... the Vicomte waltzing all passed before her eyes. Leon suddenly seemed as remote as the rest.
- Berlin'den beri değil Vikont.
Not since Berlin, Vicomte, five years ago.
Sevgili çocuğum, size Nanjac Vikontu'nu tanıştırmama izin verin. Oh.
My dear child allow me to introduce you to the Vicomte De Nanjac.
10 yıl önce Vaux-le-Vicomte'daydınız.
You were at Vaux-le-Vicomte ten years ago.
D'Amboise Kontu. Büyüdüğüm zaman de LaTremoille Dükü olacağım.
I am the Vicomte d'Amboise... and when I grow up I'll be the Duc de La Tremoille.
- Vikont hepsini serbest bıraktı!
It was the order of the Vicomte to let them go!
Hangi Vikont?
The Vicomte? What Vicomte?
Vilkont d'Amboise, Doktor ve onun kızkardeşi.
The Vicomte d'Amboise, Doctor, and his sister.
- Ama o bir Vikont!
- But he is still a Vicomte, doctor!
Sonunda Vikont olacaksın.
You will end up as a Vicomte.
Otuz Frank'a Vikont Chagny'ye satıldı.
Sold, for thirty francs to the Vicomte de Chagny.
Hoş geldiniz Vikont.
Vicomte, welcome
Ve yeni patronumuz Vikont Chagny'yi tanıtmaktan derin onur duyarız.
And we're deeply honored to introduce our new patron, the Vicomte de Chagny
Teşekkürler Sayın Vikont bir kez daha Sinyor.
Thank you, M. Le Vicomte, once more if you please, Signor
Vikont.
Vicomte.
Vikont!
Vicomte!
- Vikont.
- Vicomte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]