Voyager tradutor Inglês
1,868 parallel translation
Kaptan Voyager daki işlerin yürütme sorumluluğunu bana verdi.
The Captain left me in charge of our efforts on Voyager.
Ekiple Voyager'a geri dönüp, gravimetrik şarjla hedefi vuralım.
I'll order the away teams back to Voyager, and target this facility with a gravimetric charge.
Konuşan yıldız gemisi Voyager'ın Kaptanı Janeway.
This is Captain Janeway of the Starship Voyager.
Voyager'dan yaklaşan gemilere.
Voyager to approaching vessels.
Ve burasıda Voyager'in kontrol merkezidir.
And this is Voyager's command center.
Voyager'da yapılacak değişiklikler en az bir hafta sürerdi.
It'd take at least a week to make the necessary modifications to Voyager.
Voyager'a hemen geri dönün.
Return to Voyager immediately.
dört yıl, iki ay, onbir gün- - kesinlikle Voyager'in Delta Çeyreğinde kaldığı süre.
Four years, two months, 1 1 days- - that's precisely how long Voyager's been in the Delta Quadrant.
İhtiyacımız olan şey Voyager'in önünde türbülans yaparak uçan hızlı bir mekik.
What we need is someone in a shuttle to ride the rapids in front of Voyager.
Mekik, Voyager'dan sadece saniyelerce ileride olacak.
The shuttle will only be a couple of seconds ahead of Voyager.
Voyager için akım hızında olacağım.
I'll get Voyager through the slipstream.
Voyager hemen arkanızda olacak.
Voyager will be right behind you.
İkiniz burdasınız, Delta Flyer Voyager'in önündeydi.
You two were here, on the Delta Flyer ahead of Voyager.
Yıldız Filosu dokuz yıl önce Voyager'i aramayı bıraktı.
Starfleet gave up their search for Voyager over nine years ago.
Görüyorsun Doktor, 15 yıl önce akım eşiğini yanlış hesapladım, ve Voyager'e yanlış faz düzeltmelerini ilettim.
You see, Doc, 15 years ago, I miscalculated the slipstream threshold and transmitted the wrong phase corrections to Voyager.
Öyleyse... Voyager'e yeni faz düzenlemelerini göndereceğiz.
So... we're going to send Voyager a new set of phase corrections.
Geçmişteki Voyager'la haberleşmenin bir yolunu bulduk, sadece kazadan önce.
We've found a way to communicate with Voyager in the past, just before the accident.
Sonunda Voyager'in adı kötüye çıkmış ATP'si ile tanışmak şereftir.
It's an honor to finally meet Voyager's infamous EMH.
Oh, uzun zamandır Voyager'e bir ilgim vardı.
Oh, I've had an interest in Voyager for a long time.
... ama şansımız bitmelimiydi, Voyager mürettebatının yiğitliği ve cesaretini kaydetmek isteyecektim.
... but should our luck run out, I'd like to say for the record that the crew of Voyager acted with distinction and valor.
Kalbin her zaman burada Voyager'de oldu.
Your heart has always been here, on Voyager.
Chakotay Voyager mürettabatı için bir anma konuşması yaptı.
Chakotay gave a speech commemorating the Voyager crew.
Voyager'in akım hızından nerede çıkıp düşmüş olabileceğini hesapladık.
We tried to calculate where Voyager might have fallen out of the slipstream.
Herhangi bir şansla gelecek kayıdı Alfa Çeyreğinde yaparım, Ama şansımız bitmeden kayıtlar için
With any luck, my next log entry will be made in the Alpha Quadrant, but should our luck run out, I'd like to say for the record that the crew of Voyager acted with distinction and valor.
Chakotay'dan Voyager'a.
Chakotay to Voyager.
Voyager'dan Chakotay'a.
Voyager to Chakotay.
Voyager'dan Delta Flyer'a.
Voyager to Delta Flyer.
Voyager yokolmadan dört dakika önceye.
That's less than four minutes before Voyager was destroyed.
Voyager normal uzaya döndü.
Voyager's been thrown into normal space.
Eğer Voyager güvenle seyahat ediyor olsaydı, biz burada hala onları kurtarmayı deniyor olmayacaktık.
If Voyager had gotten through safely, we wouldn't still be here trying to save them.
Büyük bir seyahata zaman yok, sadece tekrar Voyager'de olamaz mıyız?
I'm no time travel expert, but can't we just call Voyager again?
Ben Voyager'i bir kere yok ettim, ve şimdi tekrar yapıyorum!
I destroyed Voyager once, and I'm doing it again!
Ama Voyager'e bir uyarı gönderemez miyiz?
But what about sending Voyager a warning?
Voyager ile beraber biz de akım alanından çıktık..
We were thrown out right along with Voyager.
Delta Flyer'den Voyager'a.
Delta Flyer to Voyager.
Voyager ağır hasar alacaktı, hatta belki yok olacaktı.
Voyager would have been heavily damaged, maybe even destroyed.
Lütfen, Voyager'da bulunan herhangi biri, beni duyabiliyorsanız, yardıma ihtiyacım var.
Please, anyone on Voyager, if you can hear me, I need help.
Chakotay'dan, Voyager'a.
Chakotay to Voyager.
Ama daha önce Voyager'da bulunduğunu iddia ettiğini söylemiştin.
But you say that she claims she was on Voyager before this.
Voyager'da gizlenen bir kaçak bulmuş.
She found a runaway hiding on Voyager.
Voyager'ın Alfa Çeyreğine olan rotası.
Display Voyager's route toward the Alpha Quadrant.
Voyager'a geldiğine dair hiçbir kanıt yok.
There is no proof that you ever came aboard Voyager.
Misafirimizin, Voyager'da ki hayatına alışması, nasıl gidiyor?
How's our guest adapting to life on Voyager?
Voyager çok... güçlü bir gemi.
Voyager's a very... powerful ship.
Başkaları ile tanışmak için, daha hızlı ve daha güçlü gemiler kullanırız, ama Voyager her zaman, en iyileri ile başa çıkabilmiştir.
We've met people with ships that are faster and more powerful, but Voyager's always managed to be a match for the best of them.
Geçen hafta Voyager, Mikah'ın yörüngesinde iken, başka bir gemiye zıplamış olmalı.
He must have jumped to another ship while Voyager was in orbit of Mikah last week.
Voyager'a hoş geldin deme şansım olmadı.
I haven't had the chance to welcome you to Voyager.
Federasyon Yıldızgemisi Voyager'ın Kaptanı, Janeway.
Captain Janeway of the Federation Starship Voyager.
İş bitince de, Voyager ile tekrar buluşursun.
You can meet up with Voyager afterwards.
Kesinlikle, ve Voyager'ın itici sürücüden alınacak yedek bir polarik modülatör bu işi görecektir.
Exactly, and a spare polaric modulator from Voyager's impulse drive should do the trick.
Voyager'da ki varlığınıza dair bilgilendirildim.
I have been apprised of your presence on Voyager.