Vücüdunda tradutor Inglês
16 parallel translation
Peki bu çocuk erişkin olduğunda ve bu uyuyan şey uyandığında, 20 ay içinde, en büyük güç insan vücüdunda olunca ne olacak?
What happens when she becomes adolescent and that sleeping gland wakes and becomes, for 20 months, the most powerful force in the human body?
Vücüdunda zehir birikiyor... Zehirler de onu öldürüyor.
The poisons that are building up in her body... they're killing her.
Vücüdunda trilyonlarca hücre var : kalp hücreleri, deri hücreleri, beyin hücreleri, daha bir çok.
Look, you have trillions of cells in your body. Heart cells, skin cells, brain cells, and so on.
Ve vücüdunda bozulmalar var biraz.
And she is a little disfigured.
Bakın, Ecklie'nin vücüdunda bilim adamı genleri yok.
Look, Ecklie doesn't have a scientific bone in his body.
Ama hâlâ vücüdunda var.
But they're still in her system.
Aynı evin banyo küvetinde 52 yaşında bir adam bulundu Vücüdunda 5.dereceden yanık izleri vardı.
In the bathroom of the same house, the Police also found a 52 year old man with 5th degree burns boiling in his own bath tub.
Sarge'ın vücüdunda hiç taze yara bulamadık şef. Ama.. ... cebinde bu vardı.
We didn't find any recent wounds on Sarge's body, Chief, but This is the stuff he had in his pockets.
Tabi ya, elektrolitler kadının vücüdunda serbest iyonlar içerir...
Uh, they're these things in her body that contain free ions.
Vücüdunda bir tane bile çömert bir kemik yok.
There's not a generous bone in your body.
Tek farkı vücüdunda gezinen kendi ellerindir.
They were your own hands on your body.
Belki vücüdunda başka yerlerde de Jimmy'nin DNA'sını bulurlar.
Or maybe they'll find his DNA elsewhere on your person.
Vücüdunda her ne varsa 4 saattir orada
Whatever it is has been in his system for about four hours now.
Artık aklının vücüdunda olmadığını söylemiştin, değil mi?
You said his mind is no longer one with his body, right?
Uriel ve sevgilisi apokrifa, Kehanetleri Raphael'e verdi, Karalamalar onun vücüdunda, simgeler birimiz ve hepimiz için.
Uriel and her beloved Apocrypha, the prophecies he gave Raphael, the scribblings on your body, tokens for one and all.
O çocuk kendisinden bir parçanın başkanın vücüdunda olduğunu bilse neler düşünürdü merak ediyorum.
I wonder what that kid would think... if he knew that part of him was inside of the president's body.