Wages tradutor Inglês
1,264 parallel translation
Ücret :
Wages :
Ödeyeceğim ücret gerçek!
I'm paying real wages!
Saatte 1.20'ye gerçek ücret mi diyorsun?
£ 1.20 an hour, real wages? !
Ona ücret veriyorum.
I'm giving him wages.
Ama hiç çalışmadığın gün için benden tam ücret alınca benim suistimal edildiğimi düşünmüyorsun.
But you don't think me ill-used when I pay a day's wages for no work.
Demek sadece maaşınızla geçiniyorsunuz?
So you live on your wages only?
Keşke size ödeme yapabilmek için iyi bir işim olsaydı. Heyecanlı gençler gençler işi öğrenmek için normal ücretin yarısına çalışmaya gönüllü olurlar.
And to tell you the truth I'd have a job to make you pay but the deeds willing to come at half wages so as to learn the business.
Normal ücretin yarısı demek istediniz sanırım!
At half wages in fact.
Hatırla Dr.Watson. Yardımcının yarı ücretle çalışmak için başvurduğunu duyduğumda bir amaç uğruna, orada çalışmayı istediğini anlamıştım.
Dr. Watson recollect, when I heard that the assistant had come for half wages, it was obvious that he had some motive for securing the situation.
Murray'in eski usulleri devam ettirmesi çok güzel ve eski maaşlarla.
It ´ s nice to see that Murray ´ s keeping up the old Ways... and the old wages.
Bunu bir şekilde ödeyemezsen, maaşını haczetmek zorunda kalacağım.
If some kind of payment isn't made, I'm gonna have to contact your paper, garnish you your wages.
Maaşımı haciz ettiremem.
I can't have my wages garnish-ied.
Ve bu kadar akıllı bir adamın da ücretli olarak... evimde çalışmasını isterim.
And such a wise man as this, I would want to work in my house... for wages.
Böyle akıllı bir adam ne kadar kazanabilir?
How much wages would come to such a wise man as that?
Keçi çobanlığından kazandığından daha fazla.
More wages than come from tending goats.
Burada kalıp, aynı işi ücretsiz yapabilir miyim?
Couldn't I just stay here and do the same job but for no wages?
Günahlarının bedeli, sanırım.
The wages of sin, I think.
- Sen mi diyorsun? - Evet! Gelip kim kazanıyormuş görmen lazım.
Couldn't I just stay here and do the same job but for no wages?
Sana bir aylık maaş ödeyecek.
He'll pay you a month's wages.
Maaş almadan çalışırım.
I will work without wages.
Bu ayın maaşını da alacaksınız.
You'll get this month's wages, too.
Danimarka'da ücretler o kadar yüksektir ki...
The wages in Denmark are so incredibly high that boys don't- -
Atölyeleri kapattılar, şimdi de... ücretimizi vermeyi reddediyorlar!
They want to close the workshops! And now they refuse to pay us our wages.
"Jerry senin hasta olduğunu söyledi, tam gün yevmiyesi bekliyordum." dedim.
I said, "Jerry said you was ill and I was expecting a full day's wages."
Bu Floreal'in maaşı.
It's Floreal's wages.
Bana sürekli şaka yapmaya devam edersen ücretinden keserim.
I'd cut your wages for always joshing me.
Senin tedbirinin bir değeri yok!
You ain't worth your darn wages!
- Güzel fabrika, maaşı da iyi.
- It's a good factory, good wages.
Bavulunuzu hazırlayıp Bayan Collins'ten haftalık maaşınızı alın.
You may pack your bag and collect a week's wages from Miss Collins.
Beni çıkartın mı? Şimdiye kadar senin düşmene izin verdim mi?
We'll just put a lien against your husband's wages.
Ne de olsa maaşlarınızı ben ödüyorum.
After all, I pay your wages.
Ödediğin haftalıkla nasıl geçineceğim?
Man, how am I gonna live on the shit wages you paying?
- Maaşımdan avans alıyorum.
Just advance on my wages.
Bunlar benim ücretim.
They're my wages.
Haftalıklarımıza el koyarak başlarını belaya sokamazlar.
They're not gonna put themselves in shit to be fuckin'our wages over.
"Yazın kazandığım parayı ne yaptım?" diye merak ettiriyor insana.
Makes a man wonder what he did with his summer wages.
Ona dürüstçe maaş veren adama sahtekarlık yapamayacağına karar verdi.
He decided he couldn't swindle a man who paid him honest wages.
( Wages of fear )
Wages of Fear.
Dedi ki, bana iki aylık maaş verecekmiş tabi tam bir ay boyunca ajansa boş olduğumu bildirmezsem.
She said she'd give me two months wages if I'd agree not to put myself in the agency books for a full month.
Bunları senin maaşından keseceğim.
This is coming off your wages.
- Ücretinden kesin.
Off his wages.
Maaşları mı azaltayım?
Lower the wages?
Ancak bana kalırsa, şu durumda maaşları düşürmek tehlikeli olur.
Gentlemen, to me it's dangerous to lower the wages now.
Ayrıca çalışanların maaşlarıyla ilgili... neden yalan söylediğimi düşündüğünüzü de açıklamalısınız.
You also must explain why I'd be lying about the workers'wages.
Maaşlarımı da unutun.
And forget about my wages.
Günahların bedelini ödeyeceğiniz yer, ölümdür!
The wages of sin is death!
Wang, Qinglai'nin tedavi masraflarını ödemeli... $ 200 toplamda.
Wang should pay for Qinglai's medical costs and lost wages $ 200 in all, what do you think
Wang shantang rakibinin bütün tedavi masraflarını karşılamıştır.
Wang shantang pays the complainant's medical bills and wages lost
Yarına biraz ödeme yapacağına söz verdi.
I've been promised some wages tomorrow.
Garbois cam işlerinde de maaşları indireceklermiş. - Grevden söz ediliyor.
voton in sugar, And crystals Garbois Threaten strikes, Talk about lowering wages.
Önce ücretleri toplayalım.
Collect your wages first.