Wallop tradutor Inglês
155 parallel translation
Çok fena bir darbeydi.
A real wallop.
Ben bir koyuşta düzeltirim.
I could do that with one wallop.
- Komik bir yanı yok eline bir sandalye alıp bana vurmaya başladı.
- So nothing's funny'cause then he picks up a chair to wallop me with.
Evet, çok heyecanlı.
- Yes, a wallop on the bean.
- Sorun çıkarırsa bir tane patlat.
- If she gives you trouble, wallop her.
Onun için kocanız Paul'ün suçlu olduğuna inanmadığı hâlde yarın bu haberi basacak ve yer yerinden oynayacak!
And so, although your husband doesn't believe Paul is guilty he's going to print the story tomorrow and it'll carry a lovely wallop.
Kötü bir darbe almışsın.
Quite a wallop.
- Merak etme, dayağı yersin.
- Don't worry. You've got a wallop.
- İyi tokatladınız.
- You pack a good wallop.
Biraz sert vurduğum için özür dilerim, Profesör.
Sorry I had to wallop you, professor.
Yumruğu sıkıymış.
Teach must have some wallop.
Onu istersen şimdi dövebilirsin, karışmam.
It's maybe time to give him another wallop.
Bir şey biliyorsun, yumruğu oturturum.
You know something, I pack a hell of a wallop.
- Bugün sizi yeneceğim.
- I'm gonna wallop you today.
Bir sorun çıkarırsa dövün onu.
If she gives you any trouble, wallop her.
kimse beni dövemez!
I won't let nobody wallop me!
İyi bir kroşe için gönüllü!
A volunteer for a good wallop!
İşte bu kadar.
That's it. Wallop.
- Bir daha yaparsa tokadı yiyecek.
- Next time, I'll wallop him.
" İki büyük bira, canım.
Two pints of wallop, please, love.
Bu nedenle bir tek atmak için geldin, eh?
So you drop in for a pint of wallop, eh?
Print, ilk nöbeti sen ve Wallop alın.
Print, you and Wallop take the early watch.
Burgess, Wallop burada Marco ile birlikte kalın.
Burgess, Wallop, stay here with Marco.
Hayır, soru yok, Wallop.
No, there's no question, Wallop.
Missoula, Wallop, ilk nöbet sizin.
Missoula, Wallop, you got the first round.
Wallop.
Wallop.
Kullanması zevklidir.
It's got a really nice action to it and a heck of a wallop.
Bam, güm, çat!
Bang, thump, wallop.
Hukuk fakültesini bitirir bitirmez sizi büromuzda işe alacağımızı taahhüt eder firmamıza faydalı olacağınızı düşündüğümüzü belirtiriz.
" But anyway, you needn't worry As soon as you finish law school, I'm sure our firm will hire you in a second.'"Hey! " You will make a beautiful addition to the firm of... Snodgrass, Shilling and Wallop "
- Vay be!
- Wallop!
Dediğim gibi, birine vurduğunda sana kızmasını sağlarsın, konuşmaz.
It's like I told you. You give someone a wallop, he gets mad at you. He climbs up, right?
Bu haber bize yarattığı aynı etkiyi onda yaratmadı.
That news doesn't pack the same wallop for him as it does for us.
Baban sana çok kızgın.
Your dad's going to wallop you!
Bu şeyler epey etkili, değil mi?
These things are quite a wallop, don't they?
Hiç kimse Goofy gibi dayak yiyemez.
Nobody takes a wallop like Goofy.
İşte!
♪ Wallop!
Kaptan, gemi şamar oğlanına döndü.
Captain! She's packing quite a wallop!
Hakkını teslim etmem gerek Barbara, iyi dövüştün.
I gotta hand it to you, Barbara. You got quite a wallop there.
Şey, böylesine büyük tutkular bazen... adamı mahveder.
Well, it seems that grand passions... sometimes pack a - a wallop.
Değildim ama, yine de iyi pataklardım.
No, but I had a real wallop.
- Önemli olan da bu, pataklamak.
- That's what counts, the wallop.
Good Dog's Water'dan tut da Goulash Wallop'a kadar dersek.
Anything from Good Dog's Water to Goulash Wallop.
Ne harika vuruş be.
Such a mighty wallop.
Hataya yer yok zira çok etkili oynayacaklardır.
They pack a wallop.
Seni bir güzel pataklayacağım.
I'll wallop you.
Tarayıcılarımız, fark edemedi ama, çok sert olacağından eminim.
Our tricorders don't recognize it, but it sure packs a wallop.
- Duygusal etkili...
- Emotional wallop...
Bu cerrahi keresteyle sizi bütün gün dövebilirim ve bayılmazsınız.
Why, I could wallop you all day with this surgical 2-by-4 without ever knocking you down.
Eğer Bay Burns'ü bir güzel yenersem, ciddi anlamda mahvedersem eminim yıllardır beklediğim zammı alabilirim.
If I beat Mr. Burns, I mean, really wallop him bad... I'm sure to get that big raise I've been gunning for.
Aman Tanrım!
What a wallop!
Ama insanın canını bayağı yakar.
It can pack a pretty hefty wallop.