Welding tradutor Inglês
183 parallel translation
Evliliği daimi bir kaynak işi gibi görüyorum birlikte büyüyen iki ağaç gibi, gerçi ablam tam tersi davranışlar sergilese de kalıcı bir kütle gibi iki ağacın aşılanıp tek bir doku olması gibi.
I see marriage as a sort of permanent welding... a growing together of two trees – in spite of anything my sister can demonstrate to the contrary – into a sort of permanent mess – mass. Like a permanent grafting of two trees into a permanent graft.
Kaynak makinesi bulun.
Get some welding torches.
Kaynak güneş ışınları ile yapılıyor.
Welding is done with rays of the Sun.
Bildiğiniz gibi ihtiyacımız olan şeyler - Kaynak meşaleleri, çelik teller... ve diğer tüm ekipmanlar...
You will see we have all we need- - welding torches, steel cable, all the tools we will need.
Kaynak yapmamız gerekiyor
We need help with the welding.
Ben de kaynak röntgenlerini aldım.
So I checked the welding X-rays.
Sonradan öğrendim ki birileri kaynak röntgenleriyle oynamış.
I found that some idiot phonied the welding X-rays.
- Sadece yemeğe biraz kaynak yapıyorum.
- Just welding up a little dinner, that's all.
Kaynak makinem asetilen gazı kullanır. Ama tanklar bomboş.
My welding equipment uses acetylene gas, and the tanks are empty.
Elektrik sıçraması kaynağı.
Electric arc welding.
Eski kaynak çubuk.
More welding rods.
O kaynak malzemesi var ya?
And that welding equipment?
Kaynağı da sonra ödersin, Ben gidip tamirata başlayım!
Pay for the welding too. I'll go get it done.
Kulağıma yanan bir meşale sok ve ben buna mükemmel gün diyeyim.
- Yeah. Go ahead and stick that welding torch in my ear. We'll call it the end of a perfect day.
Bay Daumer kaynakçıları konuşlandırın ve yolu genişletin.
Mr. Daumer... ... you may deploy the welding crews and chop up broadway.
Kaynakçılardan dört kişiyi denizaltıya yardıma gönderin.
Pull four men off the welding crew to help tie up the sub.
Burada oynamak için biraz eğitime ihtiyacım var!
Clank! I'll need a welding torch to play in this league.
İzninle bu kaynağı bitireyim sonra mola vereceğim.
Let me just finish this welding and I'll take a break.
Alınma E-Ray, ama bir kaynak yapma dersi arıyorum ben.
No disrespect, E-Ray, but I'm looking for a welding class.
Edison'daki yeni ofis binasında, dokuzuncu katta potrel kuruyordum.
I was welding a girder up on the ninth floor of a new office building.
Gerizekâlı dahinin biri parlak bir fikir vermiş ve Generali aşağıdaki uçaksavar ateşinden korumak için planörün tabanına kaynakla çekil plakalar monte etmişler.
Some fucking genius had the great idea of welding a couple of steel plates onto our deck to keep the general safe from ground fire.
Eşsiz balet ve striptizci hareketleri harmanımla, onları sandalyelerin üzerinde dans ettirdim.
With my unique blend of classical ballet and raw stripper moves I got them dancing on their chairs Best of all, I never had to go back to that damn welding job!
Orada lehim yapıyorlar.
They do welding there.
Ve biliyorum ki iş zamanında senin için kaynak yapmamdan da doşlanmayacak.
And I know that he wouldn't like me welding for you on company time.
- Kaynak yapmak çok zordur, Homer.
- Welding is very difficult, Homer.
Willi de oksijen kaynağı var.
Willi has a welding torch.
Kaynak işi senin uzmanlık alanına giriyor. Ben de sana yardım edeceğim.
Welding is your specialty, please take care of it, I'll help.
Belki kaynak yapabilirim ama kaynak fenerine ihtiyacım var.
I might be able to weld it, but I'd need a welding torch.
Kaynak yapmayı sen biliyorsun... tamir işlerini sen yapmalısın.
You know welding... you should do the repairs.
Yine kaynak yaparken mi oldu?
Have you been welding badly again?
Peki ya duvara kaynaklanan benim dışında diğerleri ne olacak?
What about welding everyone except me to the wall?
Biraz kaynağa ihtiyaç var mı?
Need some spot welding done?
Bu iyi vatandaşlar dehşetli ölümcül osuruklar salıcaklar, kanseri öldürecek tarzda osuruklar, eğer bir şeyi eritmek istiyorsanız işe yarayacak tarzda osuruklar.
These good citizens will release horrendous, deadly farts, the kind of fart that could kill cancer, the kind of fart that comes in handy if you have something that needs welding.
- İyi ki kaynak yapmıyordunuz.
- I'm just glad you weren't welding.
Çırılçıplak kafanda kaynak şapkasıyla olsanda... Fez yine de etrafında olurdu.
You could be naked with a welding hat... and Fez'd still be all over you.
Yeni hidrolikleri deniyorum, kaynak yok.
Just threading up new hydraulics, no welding.
Peki, kaynak bölümünü deneyeyim o zaman.
Oké, I'll try the welding department.
İtfaiyede kendine ait bir atölyesi vardı.
He had his own private workshop in the firehouse. And he used to do all the firehouse welding.
Ortada, turuncu kaynak borusu var.
In the center, orange welding pipe.
- İsteyen kaynakçılık dersi alabiliyor mu?
- Can anyone take welding? - You have to.
Kahrolası matematik yerine kaynakçılığın mecburi olması harika.
How cool that welding is a requirement, not fucking calculus.
Babama gözümle kaynak yapabileceğimi söyledim ama onu yavaşlatırmış.
I offered Dad a bit of spot welding, but he said it'd slow him down.
En berbat üniversiteye bile kabul edilirsen şanslısın.
You'll be lucky to be accepted to the Acme School of Welding.
Evlat, gitmeden önce lehim aletlerini getirir misin?
Bring the welding equipment.
- Hayır, benim uzmanlık alanım kaynakçılık.
My specialty is welding
Orada hep kaynak yapılacak bir şeyler vardır.
They are always welding there.
Ark kaynağı.
Arc welding.
Tabii ki, kaynak demirim yok, perçin yok, kablolar yok ve ne yaptığımı soran herkese, yalan söylemeye devam etmeliyim!
Of course, I have no welding iron, no rivets, scorched wiring, and it seems I must continue to lie to anyone who asks me what I'm actually doing!
Gerzek kuzenim tekne römorkuna kaynak yapıyormuş. Garajını yakmış.
My imbecile cousin, he was welding his boat trailer, burns down his garage.
- Sen ne anlarsın kaynaktan?
- What do you know about welding?
- Kaynak aletiniz var mı?
You got any welding gear? Yep.