Werewolf tradutor Inglês
1,951 parallel translation
Bir yıl önce köpeğini gezmeye çıkarmıştı. Kurt adam onlara saldırdı.
About a year he was out taking his dog for a squat, werewolf attacked them both.
- Onu kurt adamamı dönüştürdü?
Turned him into a werewolf?
Bu gece kurt adama mı dönüşüyorsunuz?
Turn into a werewolf tonight?
Şu anda kesinlikle kurt adam oluyorsunuz.
You're clearly a werewolf right now.
Tamam, millet, görünüşe göre yakalamamız gereken bir kurtadam var.
- okay, people, looks like we have ourselves a werewolf to apprehend.
Bu kurtadam saldırısının senin sokağında olduğunu anlıyorum.
I understand this werewolf attack happened on your block.
Komiser bizi bu kurtadam davasında istiyor.
Captain wants us on this werewolf case.
Eğer sen bir kurtadamsan ve bana söylemediysen, öldürürüm seni.
- Oh, my God. If you're a werewolf and you didn't tell me, I'm gonna [Bleep] kill you.
Ve bu yüzdende Mason'ın kurt adama dönüştüğünü gördüm.
And that's why I saw that dog turn into a werewolf.
- Klaus kurtadam soyundan doğma bir vampir.
Klaus is a vampire born of a werewolf bloodline.
Lanet kurtadam tarafını bastırıyor.
The curse has kept his werewolf aspect from manifesting,
- Demek kurtadam ısırığı böyleymiş.
So that's what a werewolf bite looks like.
Kurtadam ısırığı vampirleri öldürür. O yüzden onunla arkadaş olma.
A bite from a werewolf can kill a vampire, so don't be his friend.
Sen de dolunaylardır karşılaştığım ilk kurtadamsın, anladın mı Ray?
Now, you being the first werewolf I've come across in many a moon, pun intended, Ray,
Kurtadamlarda da vardır bu.
It's a werewolf thing, too.
Vampirler ve kurtadamlar dünyasında böyle olması gerekmez mi?
I mean, isn't that how it works in the vampire-werewolf universe?
Dişi bir kurdu takip ettiğimizi sanarken bu kadar hevesli değildin.
You know you weren't nearly this pumped when you thought we were chasing a werewolf.
Önce vampir, sonra kurt adam
First a vampire, then a werewolf.
Vampir mi yoksa kurt adam mı?
Vampire or werewolf?
Klaus kurt adam kanından gelen bir vampir.
Klaus is a vampire born of a werewolf bloodline.
Lanet kurt adam yönünü ortaya çıkartmasını önlüyor. Ancak laneti bozarsa, gerçek bir melez olur.
The curse has kept his werewolf aspect from manifesting, but if he breaks it, he'll be a true hybrid.
Karşıma çıkan ilk kurt adam sen olduğun için beni sürüne götürmen gerekiyor.
Now, you being the first werewolf I've come across, I need you to direct me to your pack.
Kurt adamların bir ısırığı bile vampirleri alaşağı etmeye yeter. O yüzden onun arkadaşı olma.
A bite from a werewolf can kill a vampire, so don't be his friend.
Ay'a bağlı olmayan bir kurt adam ve güneş ışığı altında yanmayan bir vampir.
A werewolf who isn't beholden to the moon, a vampire who doesn't burn in the sun.
-... buradan gideceğiz, tamam mı?
- and I'm werewolf bait. - I promise.
Ölümcül kurt adam ısırığı.
A fatal werewolf bite.
Bir kurt adam öldürdüm.
I killed a werewolf.
Sizin kızınız bir vampir ve sizin oğlunuz da bir kurt adam.
Now your daughter's a vampire and your son's a werewolf.
Kurt adam.
The werewolf.
Ne zaman bir kurt adamı bir melez vampire çevirmeye kalksam dönüşüm sırasında ölüyorlar.
Every time I attempt to turn a werewolf into a vampire hybrid, they die during the transition.
Kurtadam olmadan önceki sen.
The pre-werewolf you.
Mason Lockwood bir kurt adam.
Mason Lockwood is a werewolf.
Ama benden hoşlandığın zamanlarda amca kurt adam Mason Lockwood'a kurduğumuz kumpası hatırlıyorsun değil mi?
But remember back when you liked me and we conspired to kill Uncle werewolf Mason Lockwood?
Bir kurt adam.
A werewolf.
Nik ilk kez insan öldürdüğünde bu kurt adam genini tetikledi.
When Nik made his first human kill, it triggered his werewolf gene.
Annenin köylü kurt adamlardan birisiyle ilişkisi olmuş.
Your mother had had an affair with one of the werewolf villagers.
Nik'in üzerine melez laneti koyup kurt adam tarafını bastırdı. Sonra ona sırtını döndü.
She put the hybrid curse on Nik to suppress his werewolf side, and then she turned her back on him,
Vampir kurt adam katliam kargaşa vesaire, vesaire.
Got vampire, werewolf, slaughter, mayhem, et cetera, et cetera.
Kurt adam ve vampir sembollerinin birleşimi.
It's the combination of the werewolf and the vampire symbol.
Kurt adam genleriyle birlikte öfke ve şiddet de geldi.
With the werewolf gene comes aggression and violence.
Bazı değişiklikler ve organ eksiklikleri var ama kurt adam da değil.
And he's still got a ventricle and some change, so I doubt we're talking werewolf.
Alınma ama dostum, ama ben de aynı pozisyondayım, tabii yanımda beni öldürmek isteyebilecek kişi bir kurt adam.
No offense, mate, but I'm in exactly the same position, except the guy standing next to me that might want to kill me is a werewolf!
Ben kurt adamım, süpermen değilim.
I'm a werewolf, not Superman.
Kendi kurt adam kardeşi için masum çocukların hayatlarını hiçe saydı.
Except she laid down the lives of innocent children to save her werewolf brother.
"Uzaklarda bir kurt adam uludu."
In the distance a werewolf howls. "
Görgü tanıklarının raporuna göre, katil bir kurtadammış.
Witnesses report the murderer was... a werewolf.
Ben bencil vampirlerle beslenen bir kurt adamım.
I'm a werewolf that feeds on selfish vampires.
Kurt adam olduğun için artı puan aldın ama.
You do get props for being a werewolf man, though.
Kesinlikle bir kurt adam!
Oh! That's definitely a werewolf!
Evet, o bir kurt adam.
Yep, that's a werewolf all right.
Bir kurt adam olmak, kemiklerimi acıtıyor.
Owoooo... Being a werewolf hurts my bones.