English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ W ] / Wheelhouse

Wheelhouse tradutor Inglês

166 parallel translation
Kaptan köşküne.
In the wheelhouse.
- Kaptan köşküne mi? - Evet.
- In the wheelhouse?
Sevitsky, dümendeki o kaba adamın iyi olduğu tek bir iş vardır. Gemileri kullanmak ve amirlerine gözdağı vermeye çalışmak.
Sevitsky, that vulgar man in the wheelhouse... it's only good for one thing... running ships... and trying to browbeat his superiors.
Kabinlerin tek anahtarı dümen odasındadır.
The only key to the cabins was in the wheelhouse.
Kaptan köşkünde birkaç tane var.
There are some in the wheelhouse.
Tek yapman gereken bizi içeriye almak.
Look-look, all we need to do is we need to get into the wheelhouse.
Bunun pek de Niles'a göre olduğunu sanmıyorum doğrusu.
I don't think we're exactly in Niles'wheelhouse.
Demek ki, burnu konusunda hassas olan Kaptan Linda GreenlaW dümen köşkünde.
That means that Captain Linda Greenlaw a lady vain about her nose, is in my wheelhouse.
Tam sırası.
That is right in the wheelhouse.
Kucağıma gel hemen.
Right into my wheelhouse.
Tuhaf hissetmeyi gel de bana sor.
Feeling weird is right in my wheelhouse.
Kaptan köşkünden telsiz sesleri geliyor!
I hear the walkie-talkies in the wheelhouse.!
- Kaptan köşküne gelmelisiniz.
- You should come into the wheelhouse.
Ama konu Christmas ağaçları ise, bu senin bilginin biraz dışında kalır.
When it's Christmas trees, bit out of your wheelhouse.
Bu tür hikâyeler... aslında Herald'ın profiline uymuyor.
This kind of story... not really in the Herald's wheelhouse, is it Moses?
Yaptığım periyotlar tablosu da... Yani- -
And seeing as how the period table is, you know, in my wheelhouse... it seems...
Anlaşıldı, bu gemiyi yüzdüreceksem senin kaptan köşküne daha sık girmem gerekecek.
Okay, I see I need to get more into your wheelhouse... if I'm gonna drive this home. - What about Holly?
Bu fotoğrafı kaptan köşkünde buldum.
Check out this picture I found up in the wheelhouse.
Evet ama bu sana daha uygun bir vaka.
Yeah, but you know, this is kind of more in your wheelhouse.
Nasıl uygunmuş bakalım?
And exactly what wheelhouse is that?
Yani kendi çöplüğünde takıldığın sürece.
You know, as long as you stay right in your wheelhouse.
Ben bu dava Bay Stone için özel bir kaptan köşkü olabilir sanmıştım
- so unless... - I thought this case might be in Mr. Stone's particular wheelhouse.
Kazanılamayacak davalar kaptan köşkü değildir. Neyse ben Solinksy ile zaten çok meşgulum. Beni geçin.
Unwinnable cases aren't a wheelhouse.
Bu senin uzmanlık sahan.
This pitch is in your wheelhouse.
- Kaptan köşküne!
- Wheelhouse!
Bunun senin uzmanlık alanın sanıyordum.
I figured that was in your wheelhouse.
Bu tam olarak senin kaptan köskün.
This is right in your wheelhouse.
Kesinlikle Nords'un alanına dahil.
Certainly in the Nord wheelhouse.
Bu benim kapasitemi aşıyor.
This is way beyond my wheelhouse.
Hayat devam ediyor mağarandan çıkmalısın.
But this go-Round, you need to look outside your wheelhouse.
Mağaram olduğunu bilmiyordum.
I didn't know i had a wheelhouse.
C4 patlayıcılarıyla dümen dairesini havaya uçurmuş ve perde dumanı oluşturmuşlar.
C4 charges blew the wheelhouse and created a cover smoke.
Düşünüyorum da, bir binaya girmek yapamayacağın bir şey olmasa gerek.
I'm thinking, uh, breaking into a building Isn't too far outside your wheelhouse.
Bu iş tam benim uzmanlık alanım.
Well, that plays right into my wheelhouse.
Onun alanına girme vakti.
Wheelhouse time. Get in his wheelhouse.
Alanına gir, tamam.
Wheelhouse, yeah.
Bu senin alanın, göster kendini.
I mean, this is your wheelhouse, buddy. Step up.
Burada kumanda sizde olabilir ama biz de Mozart'ın küçük bir operasını sahneliyoruz.
I know this may be out of your wheelhouse, but we're doing a little opera by Mozart.
Sizin elinizde olan bir şey değil biliyorum ama bütün bunlar sizi gözümüzde zanlı durumuna düşürüyor.
Now, I know it's out of your wheelhouse, but to us, that makes you a suspect. I already told you I was at a party.
Dümen köşkünde neler görüyorsun?
What do you see in your wheelhouse?
- Dümen köşkümde hiçbir şeyim yok.
- I have nothing in my wheelhouse.
Kabiliyet alanının içinde ve radyolardan bildiğini biliyorum, çünkü klasiktir.
It's in your wheelhouse. And I know you know it from the radio because it's a classic.
Bunlar benim uzmanlık alanım.
- This is my wheelhouse.
Bu benim övündüğüm bir konu.
This is my wheelhouse.
Bu benim işim değil, tamam mı?
Th isn't my wheelhouse, okay?
Senin tarzın olduğunu sanmazdım.
I didn't think that was in your wheelhouse.
Sadece evsiz bir adamın lotoyu kazanmasıyla ilgili bir oyun senin tarzından uzaklaşmış gibi duruyor.
That brutal? It's just a play about a homeless man winning the lottery, it seems a little out of your wheelhouse.
Plan kurmak kesinlikle yeteneklerim arasında yok.
Mm, hatching schemes is not really my wheelhouse.
O zaman kendimizi senin yeteneklerine hapsetmeyelim.
Let's not confine ourselves to your wheelhouse.
Yapma, Charlotte, yaşlılar için seks eğitimi mi?
It's a little out of my wheelhouse, don't you think? Actually, they're not all that different from horny teenagers.
Gözlerden uzak yaşam sürmenin kralıyım.
this is my wheelhouse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]