English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ W ] / Witless

Witless tradutor Inglês

90 parallel translation
Onunla ne yapacağımı sanıyorsunuz onu sağ salim görmekten başka?
Why do you treat me like a witless child?
Bir hayvan kadar aptalsın!
You are as witless as an animal!
"Bir hayvan kadar akılsızsın" dedin.
"Witless as an animal," you said.
Şiddet akılsızların silahıdır ve beni tiksindirir.
Brutality has always revolted me as a weapon of the witless.
Geri zekalı, inatçı öküzün tekisin sen!
You're a stubborn, witless ox.
Ve sen böyle bir meleği, geri zekalı, inatçı bir öküzün eline bırakacaksın!
You would harness this angel to her. Stubborn, witless ox?
Otur! Seni dangalak maymun!
Sit, you witless baboon.
Anası zeki, oğlu salak.
A witty mother with a witless son!
Sefilleri oynamak ve yapmacık olmayı arzulamaktadır.
... he wishes to be unhappy and witless.
Senin gibi saf bir kız...
A witless young girl like you,
Bana saf mı diyorsun?
You called me a witless young girl?
Saf kızlar böyle yapar!
You're a witless young girl.
- Takla olur mu?
- What is it, witless?
İkimizi öldüreceklerdi, kıt zekalı!
It's both of us, you witless idiot!
"Beyler" diye yazmak pek anlamsız... çünkü hep aynı kişinin benimle meşgul olduğu apaçık.
Lt feels witless to keep writing "Gentlemen"... when the same solitary soul is obviously taking care of everything for me.
Söyle bize o nedeni, düşüncesiz.
Tell us the reason, witless.
Bu aptallıkla nasıl anladın bilmiyorum! Bir tane daha aptalca kelime duyacağıma ömrümü hapislerde çürütürüm daha iyi!
I don't know how you figured it out with that witless brain of yours but I would rather rot in jail for the rest of my life rather than listen to one more idiotic word!
En azında "Akılsız" kısmını yazmamışlar.
But at least they left out the "witless" part.
"... akılsızca saplamak için kör talihine... "
To make a witless thrust against his doom.
Yarbay Riker'ın kariyeri için endişelenmeni Danışman Troi'un ukala psiko zırvalarını dinlemeni Data'nın akılsızca insanlığı keşfetmesine katılmanı.
You worrying about Commander Riker's career, listening to Counselor Trot's pedantic psychobabble, indulging Data in his witless exploration of humanity.
Seninle konuşmak gibi bir arzum yok, ya da saçma sapan gevezeliklerini dinlemek için.
I have no interest in speaking to you or in listening to your witless prattle!
Altınımı kazmak için o beyinsiz köylülere ihtiyacım olacak değil mi?
I'll need those witless peasants to dig up my gold, won't I?
- Öyleyse budalaca korkuyor olmalısın.
Then you must be scared witless.
Bir şeyi açıklığa kavuşturayım akılsız dostum...
- Let me explain, my witless chum.
Kanalın maskara olmasını ister misin?
You want the network to look witless?
Ben seni dikkat dağıtan bir aptal olarak düşünmüştüm. Ama istediğin gibi olsun.
I like to think of you more as my witless foil, but have it your way.
Akılsızca korkmuştu ve arkasından gelen birkaç tane daha kiralık katillerden delirmişcesine bahsedip duruyordu.
He was scared witless and kept raving about some more assassins coming after him.
Ben budala bir domuzum.
I'm a witless boar.
Birkaç taş sektirmek, kulağından bir parça kesmek ve aklını kaçırtmak için.
Ricochet off a couple of rocks, slice off a piece of her ear... -... and scare her witless.
Görünen o ki, akılsız bakıcım sonunda bana değerli bir şey almış.
It appears the witless provider has finally brought me something of value.
Neden, biliyor musun? Hiçbir şey seni ilgilendirmiyor. Sıkılıyorsun!
If anything happens that's not about you you are bored witless!
Zavallı aptal.
The witless fool.
Ateşten ve ölümden, beyinsiz bir solucanla hileli lâflar yarıştırmak için, geçmedim ben.
I have not passed through fire and death to bandy crooked words with a witless worm.
Küçük Paulie, kafasız yeğeni.
It was Little Paulie, the witless fucking nephew.
Aptal bir Buçukluk'un elinde güç yüzüğünü Mordor'a gönderdin sen.
You sent the Ring of Power into Mordor in the hands of a witless Halfling.
- Bu destek telgraflarında da görüldüğü üzere... - Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Are you totally witless?
Şehirde sigara içerek dolaşıyorlar... kendilerini daha zavallı göstermeden, bununla nasıl baş edeceklerini düşünüyorlar.
They're sitting in a meeting in Jo'Burg. - Smoking fat cigars. Trying to figure out how to handle this without making themselves look... even more witless than they already are.
* Biziz bu dünyanın en uçukları, sallamışız kendini yalayan saf çocukları. *
We're the ones who rule so high! Screw the witless kids who suck their own dicks!
Budalaca zevzekliklerini dinlemesi için zorunlu bir seyirci.
A captive audience for your witless prattle.
Sana "mankafa" diyorlar.
They call you witless.
Kim bana mankafa diyor?
Who calls me witless?
Burada oturup yıldızların sikişmelerini anlatan aptal hikayeleri dinleyemem.
Cannot sit here and listen to more witless stories about star fucking.
Genç ve aptal olmak ne de güzeldir.
OH, TO BE YOUNG AND WITLESS.
Sence akılsız bir şaşkın olan Neville Longbottom'a ona fikri veren kitabı ben vermeseydim galsamotunu sana verebilir miydi?
Did you think Neville Longbottom, the witless wonder could've provided you with gillyweed if I hadn't given him the book that led him straight to it?
Akılsız budala!
witless fool!
Bir grup ayyaş serseri bir araya gelip kafaları çekmekten başka bir bok bilmediğiniz için beş para etmezsiniz.
That's why you're bunch of fucking punks... because you would rather drink up and toke yourself fucking witless.
Beş para etmez ödlek amcıklarsınız!
Witless and scared shitless.
Şimdi birlikteyken, resmi geri koyarak aptal yaşlı kızı korkutan kişiye teşekkür etmek istiyorum.
- Now that we're together, I just wanted to thank whoever put the painting back and scared the old girl witless.
Tanık koruma programının bir parçası olarak banliyolara geldim.
Morgan's voice : I had arrived in extreme suburbia as part of the witless protection program.
Hem çocukların bana "mankafa" dediğini bilsen beni ciddiye almazdın.
- -now that you know the guys call me witless?
Aptalca bir korkusu var.
She's scared witless.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]