Wonders tradutor Inglês
1,901 parallel translation
İşte o adam, nereye park edebileceğinden emin olmalı.
Wonders how am i going to pay my kids'orphanage bills? That guy... Shouldn't have to wonder where he's gonna park.
Seni daha göremeyceğiz, büyük kıyamete kadar.
No longer will you see the vast wonders of the world.
Birlikte mucizeler yaratacağız.
We'll do wonders together.
Seni iyi yetiştirmişler.
Driving school did you wonders.
Met harikalar yaratabilir.
Meth can do wonders.
- söylediğine göre çok iyi pirzola yapıyormuşsun.
- Telling you, did wonders for my ribs.
Rehabilitasyon sana gerçekten çok yaramış Kym.
You know, I can really see rehab has done wonders for you, Kym.
Kraliçe ve ben bu ülkenin harikalarını tanıtmak için yorulmadan çalışacağız.
Queen Paige and I will work tirelessly to promote the wonders of this country.
Konuşmasına izin veriyorum ve harika bir iş çıkarıyor.
I let it speak and it produces such wonders.
Mucizeler yaratıyor.
It works wonders.
Bildiğimiz şey Yeni Ufuklar'ın Jovian sistemindeki son uçuşu Jüpiter'in yabancı uydularında merak duyulan şeyler için heyecan dolu bir görüntü verdiğidir.
What we do know... is that New Horizons'recent flyby... of the Jovian system... gave us a tantalizing glimpse of the wonders that await us... on Jupiter's alien moons.
Cuma merak ediyor, ne çeşit bir aptal bütün bu tuzakları kurduktan sonra silahsız bir şekilde bağırarak sahile doğru koşar.
Friday wonders what kind of idiot builds all those traps, then runs, yelling, to the beach without a weapon?
O halde Crusoe, Cuma'nın neden daha erken gelmediğini merak ediyor.
Well, in that case, Crusoe wonders why Friday didn't join in sooner?
Böylesi fırsatı kullanmamanı isteyecek kimseler olabilir.
One wonders, though, who precisely is best served by missing this opportunity.
Harikalar yaratıyor, gerçekten, özellikle de uzun süredir oradaysan ve odaklanmak zorsa.
They work wonders, they really do, especially if you've been out there a long time and it's hard to stay focused.
O da onunla olmak için neden jimnastigi ektigime sasirirdi.
And then she wonders why I run off to the gym to be with her.
Onlara, evrenin mucizelerini göstermekten çok ucuz numaralar çekebilmek için.
It's not so you can show them the wonders of the universe. - It's so you can take cheap shots.
Baş ağrısına çok iyi geliyor.
It works wonders for headaches.
İnsanoğlu ya da doğa tarafından yok edilmek için devasa büyüklükteler. Giza piramitleri dünyanın yedi harikası arasında antik çağdan günümüze kadar dayanabilen tek yapı.
Too massive to be destroyed by either man or nature, the pyramids of Giza were the only one of the seven wonders of the ancient world to survive into the modern era.
Duyduğum bütün mucizeler, bana
Of all the wonders that I have yet heard.
Güven bana, Will, bu antik dünyanın diğer harikalarını solda sıfır bırakır.
Trust me, Will, this makes the other wonders of the ancient world pale.
Şunu da ekleyeyim, kardeşim bel kuvvetini ikiye katlıyor. - Harika, sağ ol.
And let me tell you, brother, it does wonders for your wang energy.
Harry Tang zamanında çok işe yaradı.
It worked wonders during the Harry Tang years.
Harika! Bize yapmamız gerekenleri bu söyleyecek!
9th wonders!
Bize 9. Harikalar'ın yeni sayısı lazım!
We need the new issue of 9th wonders.
9. Harikalar'ın ilk sayısı.
Issue one of 9th wonders.
Son bir "9. Harikalar" hikâyesi daha varmış.
That one more 9th wonders story exists.
Yaratıcı kimya sizin için mucizeler yaratır.
"where creative chemistry works wonders for you."
İşte bu reklamda methedilen mucizeler,.. ... Monsanto'yu endüstriyel çağın en tartışmalı şirketlerinden birisi haline getirmiştir.
The "wonders" boasted about in this commercial made Monsanto one of the most controversial companies in the industrial era.
Bana kainatın tüm mucizelerini gösterdin ve bütün bu olasılıklarını.
You showed me all the wonders of the universe and... all those possibilities.
Dünya'nın Yedinci Harikası'nı görmek sadece 2 sent.
The Seven Wonders of the World for only two pennies.
Yüzümü mahvetti ama zekamı mükemmelleştirdi.
Destroyed my face, did wonders for my intellect.
- Yaradan'ın mucizeleri.
- The Lord's wonders.
Zaten çok da güzel değil bu arada. Burada kırıtmandan,
The way you twitch it around here, you'd think it was one of the seven wonders of the modern world.
İnsan dünyanın harikalarını göre göre kanıksıyor.
One becomes so blasé about the wonders of the world.
Harika çalıştıkları belli oluyor.
I mean, they seemed to work wonders.
Buradan uzak durmak insanda mucizeler yaratıyor.
Getting away from this place does wonders for a person.
Kız büyür ve kendi çocuğu olur. Sonra bir mucize olur. Adam ölmüşken dirilir ve yine bir araya gelirler.
And then she grows up and she has a child of her own, and then wonder of all wonders, he comes back from the dead and they get reunited... on Christmas!
Tıbbi mucizeler, küçük ve büyük...
Medical wonders were promised...
Mucizeler bitmek bilmiyor.
will wonders never cease?
Harika çalışıyor.
Works wonders.
Şimdiye dek en fevkâlâde şey evrenin bize getirdiklerini iyi, doğru arkadaşlarla paylaşmaktı.
'Yet the truly marvelous thing is to share the wonders'that the universe brings us, with good, true friends.
Bu akşam hâlâ Amerika'da her şeyin olabileceğine inanmayan birileri var mı? Atalarımızın hayallerinin günümüzde de canlı olduğuna inananlar var mı? Hâlâ demokrasimizin gücünü sorgulayanlar var mı?
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
Mucizelerin asrı geçmişte kalmadı!
The age of miracles and wonders is not past!
Sonunda teknolojik mucizeleri sıradan insanlara anlatmak için bir fırsatım olmuştu.
At last, I thought, a chance to explain the wonders of technology to ordinary folk.
Bu mucizelerden birini buraya getirip sizinle paylaşmam daha iyi olmaz mıydı?
Wouldn't it be better if I could actually bring one of these wonders in to show you it?
Harikaları keşfedebilir, korkularıyla yüzleşebiliriz.
To discover wonders Confront horrors
Eğer tehlikelerden sıyrılabilirsek, hayal gücümüzün ötesindeki şeylerle.. ... ödüllendirileceğimizi umut etmeliyiz.
We've got to hope that if we outlast the dangers we'll be rewarded by wonders beyond imagination
Şimdi, bunun gibi hayal gücümüzün ötesindeki bir harikanın manzarası karşısına geçip adımımızı atıyoruz.
Now, sights like this, wonders once beyond imagination we take in our stride
Harikalar'ın yeni sayısı lazım!
We need the new issue of 9th wonders!
"Neden?" diye merak ediyor.
"And why is that?", he wonders.