Woulda tradutor Inglês
337 parallel translation
Elmaslar. Onları almak çocuk oyuncağıydı.
Her rocks Woulda been a snap!
Eğer silahım olsaydı... ikimizden biri yaralanabilirdi ve bu ben olabilirdim.
See, if I woulda had a gun there... why, one of us might have got hurt, and it might have been me.
Bir kaçabilseydik.
- I wish I woulda went.
Bu Noel'de 5 yıl olacaktı.
It woulda been five years this coming Christmas.
- Bana bunu hiç söylemedin sanırım.
I never woulda guessed it if you hadn't told me!
Pearlo bunu duymuş olsaydı, onu öldürebilirdi.
Pearlo woulda killed him if he'd heard about it.
Hey, şimdi, bakın, ben bunu sonuna kadar götürmeyi hiç düşünmemiştim.
Hey, now, look, I never woulda gone through with it.
Üç sekizin olacakmış.
You woulda had three eights.
Bir zamanlar üç tane birden yakalayabilirdim.
There was a time when I woulda caught all three.
- Benim payım ne olur?
- My cut woulda been what?
Seni... Bayan Rheingold'dan daha meşhur yapacak bir şey.
Something... woulda made you more famous than Miss Rheingold.
Sana şöhret ve zenginlik getirecek ürün.
It's the product that woulda brought you fame and fortune.
Hollywood'a giden yolu açacak altın anahtar.
The key that woulda opened the key to Hollywood.
Yapabilirdim de, edebilirdim de...
Coulda, woulda, shoulda.
Yoksa seni Gus Gilroy'un şık bir kravatıyla boğardım!
I woulda strangled you with one of Gus Gilroy's fancy ties!
Kim derdi sümüklü bir oğlanın böylesine büyük bir olay yaratabileceğini?
Well, who woulda thought a wet-nosed kid woulda made a big thing out of it?
Sana vursaydı, öldürürdü.
If he'd have hit ya, he woulda killed ya.
Yamuk kafalı beni öldürür müydü?
The slopehead woulda killed me?
Çinli'yi öldürürdü.
He woulda killed the Chink.
- Gözünün ferini alırdı.
- He woulda put out your lights.
Telsiz olmasaydı, o köprüde kaybolur giderdi!
If it weren't for them radios, we woulda lost him goin'over that bridge.
Eminim üstünüze bu kıyafetleri giymeden ve ant içmeden tanışsak daha iyi olurdu.
I sure woulda liked to have met up with you before you took to them clothes and them vows.
Ben seni öldürürdüm.
I woulda killed you.
Evet, bozardı.
Yeah, that woulda ruined it.
Bir felaketle sonuçlanabilirdi.
It woulda been a disaster.
Seni uzun süredir görmüyorum ama beni boşuyor olsan belgeleri gönderirlerdi.
I haven't seen you in a while, but they woulda sent me papers if you were divorcing me.
Tony, eğer seni o kadınla düzüşürken bulmuş olsaydım seni bir hayvan gibi avlardım.
Tony, if I had found you banging that broad, I woulda hunted you down like an animal.
Bir zamanlar neden diye sorardım.
There was a time when I woulda asked why.
Yanmak istesem, Bahama'lara giderdim.
If I wanted a tan, I woulda gone to the Bahamas.
Havlamasaydın başaracaktım.
I woulda cleared it if you hadn't barked.
Eskiden yapardım, yapabilirdim, yapmalıydım.
I used to coulda, woulda, shoulda.
- Adrian, benimle olmasaydın bu kadar başarılı olamazdın.
- Adrian, if you weren't with me, I never woulda done as good.
Orada hadiseyi gözleyebilecek birileri olsaydı, kim uydururdu o kadar hikayeyi?
Who woulda thunk all that up if somebody had been there to see it for themselves?
Sence rolü alır mıyım?
Do you think I woulda got it?
Bunu başaracağını düşünüyorum.
I think you woulda nailed it.
Başarabilirdim, siz herşeye burnunuzu sokmasaydınız!
I woulda got away with it, too, if not for you snooping kids!
John bayılırdı sana.
John woulda liked you.
Burada doğup büyüdüm ama bilmiyordum.
Being born and raised here, I never woulda known.
Bir milyonuna bahse girerim ki Ed bu filmi bitiremez.
I woulda bet a million bucks that Ed wouldn't finish this picture.
O çocukların bütün sorunlarından kendini sorumlu hissetmeli. Onları ben büyütseydim hiç böyle sorunları olmazdı. Emma'nın istediği üzere.
You know she's gotta be feeling responsibility for all the problems those kids are having... problems they never woulda had if I'da raised'em, like Emma wanted,
Kim volkan Kralı'nın böyle bir yerde yaşadığını düşünür ki?
Who woulda thought the King of the Volcano lived in this place?
Aynen, bence de Neil patron olsaydı kimse üzülmezdi.
Off the record, I don't think anybody woulda cried... if Mr. Neil got it.
İşte fahişeye diyeceğim budur.
That's what I woulda told the bitch.
- Hayır. CRD açılmış olsaydı haberlerde çıkardı.
- If CRD opened, it woulda been on the news.
Hey. bu tarz boş işlerden uzak durabilirdik.... tabiki annenin alkol almasına karşı gelebilseydin
Hey. We could have avoided this whole thing... if you woulda simply scored some of your mom's booze.
Belki, olabilir, olmalı.
Coulda, woulda, shoulda.
Ben burada olmasaydım bile sen ağzından kaçıracaktın.
It probably woulda slipped out, even if I wasn't here.
Yoksa daha fazla başlık olurdu.
I know. Otherwise, I woulda had more helmets.
Hadi, hadi Gadget paraşüt, herşey geri. Oh...
Any cop woulda done the same.
Gelip benim işime karışsaydı... kelleler havada uçuşurdu.
If that little twink woulda narked on me, heads would have rolled.
Şu anda hayatını kurtarıyor olabilirdi.
Woulda saved your ass right about now.