English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ Y ] / Yıllardır

Yıllardır tradutor Inglês

10,796 parallel translation
Yıllardır kayıp parçasını arıyorum...
For years, I've hunted its missing piece...
Sebebi bu yüzük. Uzun yıllardır bendeydi.
I've had it for many years.
Ayrıca sadece Jose Vasquez'i değil yıllardır hapisten çıkardığın üst düzey mücevher hırsızlarını ve alıcılarını da hatırlıyor.
And he not only remembered Jose Vasquez, he also recalls all the high-end jewel thieves and fences you've bailed out over the years.
Bu soruyu yıllardır duyuyorum. Selam.
I've been asking that for years.
Yıllardır elimde ama kimse önemsemedi.
I've had it for years, and no one gave a damn.
- Yıllardır bende ama kimse önemsememişti.
- Had it for years, and no one gave a damn.
Laboratuvarınız sadece dış yüzey analizi yapmış ama yüz yıllardır içinde bulunduğu tabutun bileşenleri de kemiğin içine işlemiş olabilir.
Your lab only analyzed the cortical surface, but, over centuries, components of the coffin can be absorbed into the cancellous bone.
- Yıllardır bunun hayalini kuruyorum ve bu şansı kaçırmak istemiyorum.
I've dreamt about this for years. I don't want - to mess up my shot.
Yıllardır başardığımız şeyleri düşünmek istiyorum Teğmen.
I'd like to think you and I have developed, over the years, Lieutenant.
Yıllardır yaşadığımız en eğlenceli zamandı.
This is the most fun we've had in years.
Yıllardır burada tek başıma yaşıyorum ve çok az düşmanım oldu.
You were way too hard on her, on poor, poor sis.
Beğendikleri Katherine gibi olanları, yıllardır yaşıyorlar.
Their favorites like Katherine, are kept alive for years.
Ama beni yıllardır tanıyorsunuz. Gerçekten bu olayda benim kötü olduğumu mu düşünüyorsunuz?
You really think I'm the villain in all this?
Hepimizin Rick'le güzel anıları var, biliyorum. Ama uçan arabası olan çılgın bir bilim adamının yıllardır ortalıkta yokken, birden evimize geri dönmesine mi inanacağız yani? Evet.
I know we all have beloved memories of Rick, but are we really supposed to believe that a mad scientist inventor with a flying car just showed up on our doorstep after being gone for years?
Sence yıllardır ne için uğraşıyorduk biz?
What do you think we've been working for all these years?
Yıllardır konuşmadık, muhtemelen çok teklif birikmiştir.
I haven't heard from him in years, so they've probably been piling up.
Bunu yıllardır yapmamıştı.
He hasn't done that in years.
Onca yıllardır hiçbir şeyde bu kadar yanılmamıştım.
In all my years, I have never been more wrong about anything.
Dellmore yıllardır Harmon Shupe'ladır.
Dellmore's been with Harmon and Shupe for decades. So what?
Yıllardır bu adamlarla oynadın.
You've played these men for years.
Babanı yıllardır tanıyorum. Irak'taki adalet düzenini. yeniden kurmak için babanla birlikte çalışmıştık.
I knew your father many years ago- - we worked together trying to rebuild the justice sector in Iraq.
Uzun yıllardır bankta oturduğun içindir.
It's all those years sitting on the bench.
Babam bir yerlerde sağ salim yaşıyor ama onunla yıllardır konuşmadım.
Eh, my dad's out there somewhere, but I haven't spoken to him in years.
Sonuçta baban seni yıllardır görmedi.
I mean, your dad ain't seen you in years.
- Yani beni yıllardır bu yüzden mi aramadın? - Nasıl arayabilirdim ki baba?
So, this is why you haven't called me in all these years?
Zombi ilmi on yıllardır ortak bilincin bir parçası olmuştur.
Zombie lore has been part of the collective consciousness for decades.
Yıllardır isyancıların kalesi.
It's been an Insurrectionist stronghold for years.
Yıllardır hissetmediğim bir şeydi.
He was kind to me, something I hadn't felt in years.
On yıllardır Beau'yu görmemiştim.
I hadn't seen Beau in a decade.
Ben de, o annemin hayatımın aşkı olduğunu biliyorum Elena'nın hayatı bağlantı Kai ikna Anne, Bonnie ile bu yüzden mutsuz olacağını Aşağıdaki 6 artı on yıllardır.
Mom, who convinced Kai to link Elena's life with Bonnie's so I'd be miserable for the next 6-plus decades.
O, bize yıllardır zorbalık ve sonra o bizi vurdu.
He bullied us for years, and then he shot us.
Peter, seni yıllardır tanırım ama bana bir kez olsun kız kardeşinden bahsetmedin.
In all the years I've known you, you've never even mentioned a sister.
- Karen'ın buraya gelmesini istemiyorum! - Peter, kardeşinle yıllardır görüşmüyorsun.
Peter, you've been avoiding your sister for too long.
Seviyorum. Buraya yıllardır geliyorum.
Oh, yeah, I've been coming here for ages.
Ona yıllardır âşığım.
I've loved her for years.
Kardeşimle sana yıllardır ne kadar para döktük?
How much did we pay you, my brother and I, over the years?
Ailenle birlikte yıllardır Prag'dasın, değil mi?
Your family, you have been in Prague for years now.
Evet, Japon mafyası Eh-Ta-Me yıllardır Harrison Cezaevi'nden dışarı iş çevirir.
Yes, the Japanese gang Eh-Ta-Me has been running operations out of Harrison Prison for years.
Yıllardır bunu arıyorum ben.
I've been hunting this for years.
Hiçbir şey bilmediğini, senden yıllardır haber almadığını.
He said he didn't know anything, hadn't heard from you in years.
- Senden yıllardır hiç haber almadım ki.
- for years. Hey!
Yıllardır o ismi duymamıştım.
I haven't heard that name in years.
Yıllardır mutlu değilim adamım.
I haven't been happy in years, man.
Yıllardır!
It's been years!
Emily. Yıllardır sana aşıktım.
Emily?
Annalise yıllardır, savcının bürosunu aşağılayıp duruyordu.
Annalise has been humiliating the D.A.'s office for years.
Üçümüz yıllardır beraber çalışıyoruz.
The three of us have worked together for years.
Oğlunun yıllardır babasını tanımaması yani.
It's crazy, all these years your son never knew his father.
On yıllardır kaçıyorlar ; dünyanın her yerinde saklanmalarını sağlayan bir kaynağı ağı "Gizli Hat" sayesinde.
They've run for decades, thanks to "Ratline" "
Yıllardır kullanılmayan bir tünel.
It's a tunnel, abandoned for years. It will take you to the courtyard.
Ona yıllardır âşığım.
She's perfect.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]