Zekâlısın tradutor Inglês
266 parallel translation
Tanrım, sen tam bir geri zekâlısın!
Christ, you're an idiot!
Sen sancı çekmek için çok geri zekâlısın.
Why don't you throw rocks at him? You're too dumb to have pain.
Siz bir geri zekâlısınız.
You're a fool.
Gerçek bir geri zekâlısın!
You're a real idiot.
Sen bir geri zekâlısın, Happer, işe yaramayan bir çöp torbasısın.
-'You're a shit, Happer.
Sen bir geri zekâlısın.
You've gone funny In the head.
Sen bir geri zekâlısın, Williamson.
You are a shithead, Williamson.
Bana sorarsanız, siz ikiniz bir çift geri zekâlısınız.
You're both a couple of idiots, if you ask me.
- Bu arada ne kadar geri zekâlısın?
- How retarded are you? - Stop it, Doyle.
Evet, sen tam bir geri zekâlısın. "
Yep, you're a complete moron. "
- Sen geri zekâlısın, bunu biliyor musun?
- You're a moron, you know that?
Ne yaramaz geri zekâlısın.
Why you useless embasil.
Tanrım, tam bir geri zekâlısın!
My God. You're an idiot.
Ah oğlum, sen tam bir geri zekâlısın.
My son, you are such an idiot...
İkiniz de geri zekâlısınız!
You're both just stupid.
Sen bir geri zekâlısın.
You're an Idiot.
Bak! Tam bir geri zekâlısın... Elinde sadece bir kumanda olur ve...
So fucking idiotic... you should have one goddamn remote and...
Tam bir geri zekâlısın, bunu nasıl yaparsın?
You're such a fucking idiot, how can you do this?
Çok geri zekâlısınız be.
You guys are being idiots, man.
Ayrıca geri zekâlısın.
You're also an idiot.
Bakın, bence o bir geri zekâlı.
Listen to me. I think he's an idiot.
Sen geri zekâlı mısın?
- You idiot!
Ama senin gibi parlak zekâlı biri her zaman yeni iş teklifleri alabilir belki de artık onların peşine düşmenin zamanıdır.
.. it's just somebody with your brilliance.. .. gets nibbles about other jobs now and again.. .. maybe down the road you should look into it.
Geri zekâlı mısın?
Are you thick?
Kendi başına hareket edip, salak gibi gidip şu geri zekâlı Polack ile iş yaptığında 27 ay hapsi boyladın.
It's when you took off on your own, like an asshole with that retarded Polack that you wound up doing your 27 months in the shitter.
Geri zekâlı mısın sen?
You're such a retard.
O geri zekâlının teki, ciddiye alma.
She's an idiot, don't take any notice of her.
Rudy, burada olduğumuzu kimsenin bilmemesi lazım. Ya da sınırı geçmeye çalıştığımızı, geri zekâlı mısın sen?
Rudy, I told you, we don't want anyone to know that we're here... or that we're trying to cross the border.
Halkın, kestirmiş travestilerin cücelerle öpüşmelerini haber yapan Playboy modellerini seyretmeyi yeğleyen bir avuç geri zekâlı olduğu çıkarsamasına dayanarak, Emmy ödülü kazanmış bir haberciyi işten kovdular.
They fired an Emmy Award-winning anchor on the premise... ... the public is a bunch of idiots... ... who would rather see Playboy models covering transvestites.
- Sayın Başkan, sanığın bir geri zekâlı gibi davranarak kurnazca inkâr çabalarının ışığında tanık kürsüsüne Brevet'i çağırıyorum.
Monsieur le président in view of the shrewdly contrived denials of the accused, who is trying to pass himself off as an idiot... -... I call the witness Brevet to the stand.
Şu geri zekâlının kuzeniyim.
I'm that knucklehead's cousin.
Birçok büyük insanın karısının tam bir geri zekâlı olması rastlantı değildir.
It's no coincidence that the wives of great men... were all stupid.
Böylesi daha iyi olmuş çünkü adam geri zekâlının teki.
You're better off, because the guy's an idiot.
Bu adam geri zekâlının teki.
This guy's an idiot.
Doğru, evet, bunun imkânsız olduğunu biliyorum... benim gibi bir geri zekâlının herhangi bir şekilde bir kadından ayrılması.
Right, yes, I know that's impossible... for an idiot like me to ever break up with a woman.
Dawson, ne kadar pratik zekâlı bir şaka yeteneğin olduğunu bilsek de sanırım bu bile senin sınıfına göre değil.
Dawson, while we do recognize your talent as a witty practical joker I think this is even out of your league.
Beynini benden aldığın için daha çok çalışırsan iyi puanlar alabilirsin, seni geri zekâlı!
Since you inherited your brain from me, you'll get good grades if you study harder, idiot.
Bak, dostum, buraya en iyi arkadaşımın doğum gününü kutlamaya geldik ama geri zekâlılar gibi davranıyoruz.
Look, man, we... We all came up here to celebrate my best friend's birthday, and we're acting like idiots.
Bu çocuk geri zekâlılığın sınırında.
The guy's borderline retarded.
Geri zekâlının biri, demiryolu hattına bir kanepe bırakmış.
It seems some idiot left a couch on the tracks.
Koç 200. maçını kazanmakla kafayı yedi geri zekâlı oyuncularının sınavı geçmelerine yardım ediyor lise spor takımlarının hakimi olmak için.
Coach obsessed with winning his 200th game helps bonehead players pass test to secure his position in the pantheon of high-school sports.
Geri zekâlı temizlenirken yaşlı adama benim için bakar mısın?
While this retard reshuffles,.. .. will you go check on the old man for me? Thank you.
Bu geri zekâlıdan emir alıyor olmamalısın.
You shouldn't have to take any orders from this idiot.
Geri zekâlı mısın nesin?
You retarded or what?
Geri zekâlı mısın Dawson?
- Are you retarded?
Bundan sonra kalan hayatını bazı geri zekâlılara yer halısı satmaya çalışarak geçirirsin.
You can spend the rest of your life haggling over free floor mats with morons with bad credit.
Bu kadarı fazla artık geri zekâlı, benim iş yerimi kendi İncil dükkânın olarak kullanıyorsun.
That's just straight-up fucking dumb, using my workplace as a front for your Gospel-mongering.
Yaygın bir kanıya göre geri zekâlılar, ortalama zekâya sahip olanlara göre işledikleri suçlarda daha az sorumludurlar.
There's widespread agreement that retarded people are less accountable for their crimes than those of average intelligence.
Çok uzun zaman önce öğrendim ki bir yığın geri zekâlının... sana zor anlar yaşattığında ortalığı bulandırmanın hiçbir anlamı yok.
I learned a long time ago that there's no sense getting all riled up every time a bunch of idiots give you a hard time.
Bir yığın geri zekâlının... sana zor anlar yaşattığında ortalığı bulandırmanın hiçbir anlamı yok.
There's no sense getting all riled up every time a bunch of idiots give you a hard time.
Geri zekâlı muhabbetini bırakacak mısın?
You know, Feinberg's been on your ass ever since you came into this house because of your age... our age.