Zor olacak tradutor Inglês
3,710 parallel translation
Bulması zor olacak.
When they're charred, they're hard to find.
Zor olacak.
Yeah.
Şey, biliyorsun, yerini doldurmak zor olacak.
Well, you know, he's got big shoes to fill.
Max, bu zor olacak.
Max, this is gonna be hard.
Senin tilt rekorunu kırmak zor olacak.
It'll be hard to beat your pinball record.
Özgeçmişimde istihdam açığını açıklamak zor olacak ama her neyse benimle çıkar mısın?
Heard you got fired. It'll be tough explaining the employment gap in my resume but anyway, would you like to go out with me?
Sonny Allestun. Hadi ama. Bilgi yarışması çok daha zor olacak.
Sonny Allestun, come on, the quiz is going to be harder than that skit!
Bence bu hepimizi için zor olacak...
I think it's challenging for all of us...
Zaptetmesi zor olacak.
Ought to put a fence around him.
Bu arabayla bunu yapman zor olacak.
You'll have a tough time losing in this car.
- Bu zor olacak Çavuş.
- That's gonna be hard, Sergeant.
Bu yüzü unutmak zor olacak.
I'm gonna have a hard time forgetting that face.
Önemsizmiş gibi geliyor kulağa ama yararlı bir yüzey analizi yapmamız çok zor olacak.
It seems insignificant, but it will be difficult to get useful surface analysis.
Kimliğini tespit etmek çok zor olacak.
lD'ing this guy's going to be a bitch
Alışman çok zor olacak.
Strong enough to kick it out.
İşimiz zor olacak.
It's going to be very difficult.
O kadar geç kalmayın, olanları yutması zor olacak.
It was hard to swallow for those so do not be late.
Gerçekten zor olacak.
It'll be really in trouble.
Hesselboe destek arayışında. Zor olacak.
... to swallow this, and Hesselbo would like as many people as possible.
Kocasının, gerçek aşkı bir kadın olabilecek kadar heteroseksüel olduğuna insanları inandırmak zor olacak.
The trick is going to be getting anyone to believe that her husband is straight enough to have a true love that's a woman.
Zor olacak, ama beraber bir yolunu bulacağız.
It is gonna be difficult, but together we'll figure it out.
Biliyorum, senin için zor olacak ama bu işin üstesinden gelmenin bir yolunu bulacaksın.
And I know it'll be rough going... but I just know you'll find some way to triumph.
Hmm, o biraz zor olacak işte.
- Well, that'll be something hard.
Bu iş çok zor olacak, ama işler ne kadar kötüye giderse gitsin,
It's going to get rough, but no matter how bad it gets,
Maçı kurtarmak zor olacak.
It's going to be uphill from here to save the test match.
Gaurav haklısın, son set Hindistan'ın ama, her devrede Avustralya'yı 278'den uzak tutmak gerçekten zor olacak.
You've got to say that Gaurav, that last over did belong to India... but somewhere along the line, 278 against Australia... is going to be tough.
Biraz zor olacak!
This could get rough!
orada yolunuzu bulmak zor olacak.
They're notoriously difficult to navigate.
Düşündüğümüzden daha zor olacak.
This is going to be harder than we thought.
Konuyu açmak zor olacak ama.
Be a hard subject to broach.
Bu çok zor olacak.
That is going to be very hard.
Bu çok zor olacak, oğlum.
Well, that's going to be difficult, son.
Ama kendimi dışarıdaki hayata göre ayarlamam zor olacak.
But, it is difficult to gauge things in this world.
- Zor olacak. - Biliyorum.
- It's gonna be hard.
Yarın daha da zor olacak, peşimize yine düşecekler değil mi?
They're going to come after us even harder tomorrow, aren't they?
Çocuklar için zor olacak. Ama artık özgürsün, ben düşün...
It will be rough on the kids, but now that you're free, I thought...
Bununla beraber, onu intihara sürükleyen sebeplerle yüzleşmek senin için zor olacak.
I know. However it will be hard for you to face the reasons which led her to commit suicide.
Sen beni öptükten sonra uyumam çok zor olacak da.
No. lt's just gonna be really hard for me to fall asleep after you kiss me.
Gerçekten zor olacak.
It's gonna be really hard.
Sıradaki yarışma bazılarınız için daha zor olacak.
The next competition will be particularly difficult for some of you because...
Bu soruları dürüstçe cevaplamak zor olacak çünkü...
Well, it is very hard to answer those questions honestly because...
Bu oğlum içim çok zor olacak.
This is gonna be so hard on my son.
Zor olacak.
Gonna be hard.
Görünüşe göre zor bir gece olacak.
Wow, Theo, that is a rough night.
Zor olan kısım onu canlı yakalamak olacak.
The hard part is gonna be taking him alive.
Sanırım senin içinde zor zamanlar olacak, değil mi?
I guess it's a... Hard time for you, right?
Zor bir iş olacak.
It's gonna be a hard one.
Ama bu yapacağın en zor şey olacak, ama yapabilirsin, ve yapacaksın annenin ve kardeşinin hatrı için.
But this is gonna be the toughest thing you'll ever do, but you can do it, and you will do it for your mother's sake and for your brother.
- Zor bir yıl olacak.
It's gonna be a complicated year.
- Zor bir hayat olacak.
It's gonna be a complicated life.
Söylemem gerek, Frank, 200 milyon dolar, zor bir satış olacak.
I have to say, Frank, $ 200 million is going to be a hard sell.
olacak 363
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
olacak şey değil 41
zor olduğunu biliyorum 40
zor olmalı 42
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
olacak şey değil 41
zor olduğunu biliyorum 40
zor olmalı 42