Öff tradutor Inglês
340,163 parallel translation
Son bölüm, bununla ilgili bir şey var.
That last part, there's something off about it.
Bir tutsak tevkif bloğu B-7'ye transfer edildikten hemen sonra bu gemiden şifreli bir asi mesajı gönderilmiş.
A coded rebel message was beamed from this ship right after an off-ship prisoner was transferred to your detention block, B-7.
Chopper, hologram haritayı kapat.
Chopper, shut off the holo map.
İniş için onu kapamanız gerekiyor.
You're just gonna have to turn that off for landing.
Birinci sınıfa dalıp ayaklarını yerden kesti.
Rode into first class and swept her off her feet.
Burada Jane beklemediği anda aniden darbe almış gibi.
This looks more like a blitz attack designed to catch Jane off guard.
72 saat kadar önce tamamen ortadan kaybolmuş.
It's like 72 hours ago, he just fell off the map...
Saklanmaya karar veren birinden beklenen hareket.
It's the kind of thing you expect from someone going off the grid.
11 Eylül sonrası bütün kabin ekipleri hava korsanlarıyla elle mücadele için eğitildi. Jane bir adamla boğuşurken Kathy de valizini kullanarak diğerini uzak tutmaya çalıştı.
Post-911, all flight crews were trained to fight off hijackers using the tools of hands, so, while Jane wrestles with one Kathy uses her luggage to fend off the other.
Kızdırdığın her kimse Kathy'i kaçırdı.
Whoever you pissed off has taken Kathy.
Bir telefon çatıdan sinyal veriyor.
A cell is currently pinging off a femptocell on the roof.
Şimdilik çıkıyorum.
- I'm logging off. - What?
İğrençsin! Kapatıyorum ben, pis fahişe!
You're a nasty hoe, fuck off, cumslut!
Kimliğin açığa çıktı.Bir süre saklanman gerekiyor.
You're exposed, go off the grid.
Derhal arabanı çek! Kusura bakmayın.
Back off at once!
Eminim ki başka yerlerde vardır.
Maybe they have one off-site.
Neden? Neden her şey beni sinirlendirmeye çalışıyor?
What the hell, everything pisses me off.
Bugüne kadar kimse benimle savaşmaya cesaret edememişti. Sen beni gerçekten heyecanlandırdın. Heyecanlandıkça daha da heyecanlandım.
No one has ever challenged me before, but when you come after me, it pisses me off, but it also feels amazing!
Avukat Min, başından beri bunun başarabileceğini tahmin ediyordum.
Mr. Min, I knew you'd pull it off!
Yoon Yeo Wool arabadan çıktı.Onu yakalayabiliriz.
Yeo-wool got off, fetch her.
18, yolunu kapatın. 3.yolun orada onu kıstırın.
18, cut off his retreat route, lure him into 3rd block.
Sevgili polisler Min Cheon Sang kaçmadan önce onu yakalasanız iyi edersiniz.
And officers, grab Min before he takes off!
Alex'te ürpertici bir şeyler var.
There's something off about Alex.
Evet, Alex benim de tüylerimi ürpertiyor.
Yeah, Alex gets me off too.
Az önce Kane ile telefonla görüştüm.
I just got off the phone with the Kanes.
♪ Babam neden kopardı ♪
♪ Why did Daddy pull off ♪
Asistanım Emily bu araba kapısının kolundaki buzu eritmeyi deneyecek.
My assistant Emily will attempt to melt the frost off this car door handle.
Zamanın o kadar ilerisinde ki sunumu gelecek yıla erteledik.
It is just so ahead of its time we're gonna hold off submitting it till next year.
- Onun okul gezisi için bu çeki "el altından" bırakmak istiyorum.
- Mm-hmm. - I just wanted to drop off this check, you know, on the down-low for her class trip.
- Sesi kapat.
- Turn it off.
Bahse girerim Van'in tuvaletini kullanan sendin ve beni suçlayarak insanları başından atmaya çalışıyorsun.
I bet you're the one who used Van's toilet and you're trying to throw people off the scent by blaming me.
Ve Green Fury, Olympian'la ilişkiden yeni çıkmış.
And Green Fury just came off dating The Olympian.
Hanımlar, öncelikle hepiniz güzel görünüyorsunuz.
Ladies, you all look beautiful, first off.
Yargılayıcı titreşimler veriyor gibi hissediyorum.
I feel like he gives off a judgy type of vibe.
Kıyafetlerinden bazıları yanıp kül oluyor. Çünkü bilirsin, ateş...
It's just now some of her clothes get burnt off because, you know, the fire.
Şu göz kalemini sildikten hemen sonra.
Right after we hose off that guy-liner.
"Acılı yeşil diva seti terk etti."
"Bitter green diva walks off set."
150 dolar ve üzeri alımlarda 10 dolar kazandıran Burrito Gigante kuponlarınızı da unutmayın.
Don't forget your Burrito Gigante coupon for $ 10 off any purchase of $ 150 or more.
İnanılmaz. Kimmy yok oldu ve beni hasta Titus'la bıraktı.
Oh, unbelievable, that Kimmy just walks off and leaves me with a sick Titus.
Kim bilir hangi parlak şeyi yürütmeye gitti.
[Duke] And there's Mara! I wonder what shiny thing she's off to snatch there.
Şehvetli dünya turumuzdan önceki son durağımız.
Last stop on our goodbye tour before we head off on our lust-filled trip around the world.
Onu çıkarabileceğini düşünüyor musun?
Think you'll be able to get him off?
Anlaşma feshedilmiştir.
And the deal's off the table.
Ölüm sebebi kafasına aldığı darbe, bu da balkondan düşmesiyle uyumlu, ama ölüm sonrası yaraları yüzünden şüpheliyle ne kadar boğuştuğuna dair bir şey diyemiyorum.
Well, the COD is blunt force trauma, which is consistent with being tossed off a balcony, but unfortunately, the post-mortem injuries are making it really difficult for me to confirm the extent of the struggle with the suspect,
Ama dediğine göre Ajan Seger kurbanı daha iyi inceleyerek Delgado'dan uzaklaşmayı önermiş.
But you just described how Agent Seger said a deeper victimology would help you move off Delgado.
Neden izin aldığımı biliyorsunuz.
You know exactly why I took the time off.
Clara, Jack Yüzbaşı Rifai ile konuşmuş.
Clara, Jack just got off the phone with Captain Rifai.
Bir noktada yoldan çıktık ve silahlı çatışmaya girdik.
At one point, we were forced off the road, and a gun battle ensued.
- Clara, yeleğini çıkarır mısın?
Clara, can you get his vest off? Okay.
Ve tabii ki üzüntünü belli etmeyebilirsin, ama duygularını açıp kapamanın öğrenilebilecek bir şey olduğunu sanmıyorum.
And, yeah, you can... You can put on a brave face, but I don't think you ever really learn how to... turn your emotions on and off.
Gördüğüm kadarıyla tek çaren uçağı kaldırmak Jack.
Okay, Jack, the way I see it, your only option is to take off right now.