Üstesinden gelirim tradutor Inglês
114 parallel translation
Ve bu her neyse üstesinden gelirim,
Whatever it is, I'm going to lick it.
Bunun üstesinden gelirim.
I'll see this through.
Sen olmadan nasıl üstesinden gelirim bilmiyorum.
I don't know how I ever got along without you.
Biraz zaman alır, ama üstesinden gelirim.
It'll take some time, but I'll get over it.
Beni dünyada herhangi bir yere bırak hatta kimseyi tanımıyor bile olsam yine de üstesinden gelirim.
Leave me anywhere in the world, even where I don't know anyone, and I'd always fall on my feet.
Teşekkürler, ben üstesinden gelirim.
Thanks, but I'll manage.
Herşeyin üstesinden gelirim.
I've got it all worked out.
- İyide nasıl üstesinden gelirim?
- But how am I to deal with it?
Ne yapacaksın? Birkaç adamımla üstesinden gelirim ve...
I'm coming over there with a couple of my boys and we...
Ama sadece ben bunun üstesinden gelirim.
But I know only someone like me can pull this off.
Ama bunun üstesinden gelirim.
But I'll cope with that.
Resmen erkek olursam, Nero ne yaparsa yapsın, üstesinden gelirim.
Once I'm officially a man, I'll match Nero in everything he does.
Bunu üstesinden gelirim.
I'll handle this.
Çok teşekkür ederim. Ben üstesinden gelirim.
Thank you very much.
Tecrübemle üstesinden gelirim demiştin.
Bullshit and experience is all it takes.
Hassasiyeti takdir ederim iyi niyetli, Fakat bunun üstesinden gelirim Tamam mı?
I appreciate the sentiment, Gooder, but I'll handle it, okay?
Ama üstesinden gelirim, ben bir savaşçıyım.
But I'll get over it, I'm a warrior.
Ama üstesinden gelirim.
But I'll rise above it.
Bütün düğün boyunca ona katlanabiliyorsam basit bir telefon görüşmesinin de üstesinden gelirim.
If I can get through an entire wedding with him, I should be able to handle a simple phone conversation with that yellow-bellied sleazeball!
Sorun değil, üstesinden gelirim.
It's all right, I can cope.
Tüm uydurmaların üstesinden gelirim.
I beat that trumped-up charge down south.
Hepinizin üstesinden gelirim! " dedim.
I'll take any one of you mothers! "
Evet, sanırım bir şekilde, üstesinden gelirim.
Yes, I think I could just about manage that.
Tek başıma üstesinden gelirim.
i alone can cope.
- Katılıyorum. - Daphne, lütfen, ben üstesinden gelirim.
- Daphne, please, I can handle this.
Bu olayın üstesinden gelirim diye düşünmüştüm ama burada her şey çok garip.
I thought I could ride this thing out, but everything's just too weird here.
Hayır, üstesinden gelirim. Bak, işler biraz çığrından çıktı, değil mi?
Look, things got a bit messy, didn't they?
Bu heyecanı özleyeceğim ama olsun, üstesinden gelirim.
I'm going to miss the excitement.
Bir sorun çıkarsa üstesinden gelirim.
If there's any trouble, I can handle it.
Burada olmanın üstesinden gelirim sandım, ama bu çok fazla.
I thought I could handle being here but it- - it's too much.
Bunun üstesinden gelirim, şaka mı?
I'm gonna beat this shit, you kidding me?
Olmaz, üstesinden gelirim.
Yeah, I'll manage.
- Eminim üstesinden gelirim. Bu lanet yerden kurtulmak iyi olacak.
I can handle it. lt'll be really nice to get away from this damn place.
Ben de,'belki üstesinden gelirim'dedim. Gecenin sonunda hepsinden beter durumdaydım!
I went,'ill see if I can take it.'I was worse than them by the end!
Sakin ol, üstesinden gelirim.
Keep calm, I'll handle this.
Evet, aşmam gerekn 1-2 engel olabilir. ama üstesinden gelirim.
Yes, there may be a few more hoops I have to jump through, but I can handle them.
Benimle paylaşırsan her şeyin üstesinden gelirim.
Can handle anything, as long as you tell me.
- Önce üstesinden gelirim sandım ama bu konuyu düşündükçe, canımı daha da sıkıyor.
- At first I thought I could deal with it... but then the more I think about it, the more it starts to bother me.
üstesinden gelirim.
I'm dealing with it.
Sanırım ben üstesinden gelirim.
I think I can take it.
Yani durum bundan köyü olsa bile, üstesinden gelirim.
If the condition, I can take it.
Bu benim işim, üstesinden gelirim.
It's my job. I'll make it work.
Bunun üstesinden gelirim.
I'll get over it.
Babasıyım, üstesinden gelirim.
I'm is father. I'll handle it.
- Yemek işlerinin üstesinden gelirim.
i got the nner thing down.
- Ben de restoran işlerinin üstesinden gelirim.
mmm, i've got the restaurant thing down.
Ben üstesinden gelirim.
I will handle it!
İşlerin üstesinden gelirim.
I just get on with things. Oh, yeah.
Ben üstesinden gelirim.
I'll handle it. It'll just piss her off anyway.
Ben Yeung'un üstesinden gelirim.
I'll take care of Yeung
Ben üstesinden gelirim..
I can do this.