Icınde tradutor Inglês
472 parallel translation
Anlaşılan Sapporo Bölgesi'nde de ayaklanma çıkmış.
It seems that revolts have broken out in the Sapporo Settlement as well.
Yukarıdaki emir geçici olarak yanlış tasnif edilmiş ve ulaştırılmasındaki gecikme nedeniyle doğabilecek sakınca göz önüne alınarak, Er McGraw'ın New York, Skittleboro'daki Yaşlı Askerler Evi'nde kalıcı ikametine izin verilmiştir.
The above order having been temporarily misfiled... ... and in view of possible inconvenience incurred... ... by the delay in its transmission, Private McGraw...
Virginia Kulübü'nde çalışmaktan canım çıkıyordu.
I was working my head off at the Virginia Club.
Seçme şansım olsa, Washington D.C.'deki... Ulusal Basın Kulübü'nde yumuşak bir iskemlede oturup... büyük, soğuk bir burbon sodayı kavrardım. Ne?
If I had my choice I'd be sitting on a nice, soft stool... in the National Press Club in Washington, D. C... surrounding a tall, cold bourbon and soda.
C, Fairchild Caddesi'nde sen peşine düş.
C, pick her up at Fairchild.
yargıç bana beş yıl ağır iş cezası verdiğini söyledi. Majeste'nin Deniz Kuvvetleri'nde veya şerefli hizmetinde.
Five years hard labor, the judge says to me or honorable service in His Majesty's Navy.
Gerçek bir casusluk olayını anlattığını iddia eden ve eski bir Alman askeri ataşesi tarafından yazılan bu kitap şaşırtıcı bir vakanın detaylarını ortaya koyuyor ve 1944 yılında Majestelerinin Türkiye Büyükelçiliği'nde Normandiya Çıkartması'nın planları da dahil yüzlerce gizli sırrın çalınarak Almanlara iletildiğini anlatıyor.
This book purports to be a true account of espionage written by a former German military attaché it reveals the most astonishing details of a case occurred within His Majesty's Embassy in Turkey in 1944 and in which hundreds of top secrets including plans for the invasion of Normandy were stolen and transmitted to the Germans.
Thorwald bizi Doğu Nehri'nde bir gezintiye çıkarmaya hazır.
Thorwald's ready to take us on a tour of the East River.
- Şişeler ses çıkardığınde kendimi tutamıyorum.
I can't help it if the bottles make noise.
Yarın Ejder Saati'nde size Shogun'un huzuruna çıkmak üzere eşlik edeceğim.
Tomorrow, at the Hour of the Dragon... I will escort you into the Shogun's presence.
Sen C Bölgesi'nde görevlisin, doğru mu?
You're stationed in Area C, I believe?
Sevgililer Günü'nde çıkarttığı büyük gürültü halkla ilişkiler açısından pek iyi olmadı.
The big noise he made on St Valentine's Day, that wasn't very good for public relations.
Bu arada Casey, evlat... Genelkurmay Başkanlığı, Personel İdaresi'nde iyi iş çıkardığını duyuyorum.
By the way, Casey, my boy, I hear you're doing a fine job as Director for the Joint Chiefs of Staff.
Martha bana Tarih Bölümü'nde olduğumu söyler. ... Tarih Bölümü olmasına karşı çıkarak, bölümü işletme anlamında.
Martha tells me I'm in the History Department as opposed to being the History Department, in the sense of running it.
Claridge Oteli'nde yaşayıp kortejle dolaşabilirim... düşeslere dilediğim gibi el sallayabilirim... yeni hayatıma çabuk alışırım iyi günler Yargıç Bey!
♪ I will own a suite at Coleridge's and run a fleet of carriages ♪ And wave at all the duchesses With friendliness, as much as is ♪ Befitting of my new estate Good morrow to you, Magistrate!
C.D.J.C. Arşivleri'nde bu telgrafı görebilirsiniz.
Firstly, Pastor Beugner's attempt to convince Laval to protect the children.
Kurt Kuyruğu Vadisi'nde, Çılgın Kadın'ın öcünü alan büyük savaşçı olup olmadığını soruyor?
He asks if you are the great warrior who avenges the Crazy Woman in the Wolf Tail Valley.
Belasco Malikânesi'nde olan tüm olağanüstü olayların listesini çıkardım. Elektrik tesisatını onarttım eşyanızın nakliyatını hallettim.
A list of all phenomena recorded at the Belasco house restoration of electricity, transportation of your equipment.
Japonların hedefi, Leyte Körfezi'nde bulunan Amerikan çıkarma gemilerini yok etmekti.
The Japanese aim was to destroy the American invasion shipping in Leyte Gulf.
Bağımsızlık Günü'nde plajları açmak akşam yemeğine davetiye çıkarmak demek olur!
If you open the beaches on the Fourth of July it's like ringing the dinner bell, for Christ sakes.
Em ¡ n ¡ m b ¡ rkaç gün ¡ ç ¡ nde yen ¡ f ¡ k ¡ rler ç ¡ çek açacaktir.
I'm sure you'll sprout some thoughts in a few days.
F ¡ k ¡ r alisver ¡ s ¡ nde bulunmak ¡ ç ¡ n daha sik b ¡ r araya gelmem ¡ z gerekmez m ¡?
Shouldn't we get together more often to exchange our thoughts?
Sen ben ¡ seyred ¡ nce, tutkumun ¡ ç ¡ nde... arzularim er ¡ yor.
And when you watch me, my passion it dissolves the desire.
Evet, b ¡ r ¡ k ¡ gün ¡ ç ¡ nde.
Yes, in a day or two.
Birkaç saat önce Güneş Şehri'nde, adam çıldırır.
A few hours ago, down in Sun City, he goes berserk.
Berlin Ekspresi'nde sorun çıktı.
There was trouble on the Berlin Express.
Portakal Çiçeği Köprüsü'nde Yeşil Çayır Karayolu'ndan 1. Çıkış.
Exit 1 on Green Pastures Highway at the Orange Blossom Flyover.
Çin Mahallesi'nde savaş çıkıyor ve sen haber yapmıyorsun, huh?
There's a war going on down in Chinatown and you're not gonna cover it?
Reklam Yılları Dergisi'nde resmim çıkacak.
I'm gonna be in Advertising Age Magazine.
Esmerdi, adı Semra'ydı Fevziye Mektebi'nde birlikteydik çocukluğumuzda Yakınımda otururdu sınıfta ama hiç konuşmazdı Bir gün cılız bir oğlan itmişti onu arkasından O da birden dönüp boynuna atıldı.
Brunette, name's Semra we went to Fevziye School in our childhood He'd sit close to me in the class but never talks One day a skinny boy pushed him from behind Then he suddenly turned and strangled him. Forcefully...
Beverly Hills Atıcılık Kulübü'nde bir adam var.
There's a guy at the Beverly Hills Shooting Club.
Söyler misiniz, New York Hapishane Hastanesi'nde yapılan bu muayenelerden çıkan bulguları kabul ediyor musunuz?
Do you accept the findings of the psychiatric examinations given to you at New York county prison hospital?
Dr. Alembert'le Eyfel Kulesi'nde yemek yerken... bu manzaranın tadını çıkartırsınız.
It should look very lovely from the Eiffel Tower where you and Dr. Alembert can share it together.
Onu federal mahkemeye çıkaracağım. Chicago Emniyeti'nde dikiş tutturamamış üçüncü sınıf bir kiralık fedainin küçük bir suç için onu Los Angeles'a getirmesini istemiyorum.
I'm gonna bring him into federal court and I don't want any third rate rent-a-thug who couldn't cut it as a cop in Chicago bringing him to LA on some bullshit local charge.
Teksas Temyiz Mahkemesi'nde sonuç aleyhimize 9'a 0 çıkınca, biraz moralim bozulmuştu.
When the Court of Criminal Appeals of Texas... voted 9-0 against us, I was a little upset about that.
Tavşanın karısı Mürekkep ve Boya Kulübü'nde şarkıcı.
The rabbit's wife sings at a joint called the Ink and Paint Club.
Hayır. Uyuşturucu yüzünden hala Cabrini Hastanesi'nde.
HE'S STILL IN CABRINI WITH P.C.P.
Çok yakında Sekizinci Hava Kuvvetleri'nde 25. ve sonuncu görev uçuşuna çıkan... ilk ekip olacaklar.
They're about to become the first crew in the Eighth Air Force to fly their 25th and final mission.
Son derece acımasız, yaşanamaz uzay karanlığıyla burada Yeryüzü'nde tadını çıkardığımız şey arasındaki tek fark budur.
That's the only difference between what we enjoy here on Earth and the really harsh, uninhabitable blackness of space.
B-52'leri Sovyetler Birliği'nde muhteşem bir tura çıkma emrini verebiliriz.
We can order our B-52s on a grand tour of the Soviet Union.
Bana verdiler İnsan Servisi'nde, ve onu getirdiler, tüm bu yıllar boyunca, kimden sonra ne keder, çıplaklık ve ölümden sonra,
Boom! They give him to me at Human Services, and I am bringing him, after all these years, after who knows what heartache, after the naked and the dead,
Amerika Birleşik Devletleri'nde son üç yıl içinde ortaya çıkan... bölünmeleri, şiddeti, toplumsal hoşnutsuzluğu... siyahlarla beyazlar, zenginlerle yoksullar... veya yaş grupları arasındaki çatışmaları, Vietnam konusundaki... fikir ayrılıklarını hep beraber çözebiliriz.
The body count for this week now stands at 67 Americans and 626 enemy soldiers killed in action. President Johnson said he regretted there's no end in sight to the war where 500,000 US troops are now fighting.
Arkeoloji Derneği'nde konuşmak için yarın yola çıkıyorum.
I'll be leaving for Boston tomorrow where I'll deliver a major address to the American Archaeological Society.
Müdür, Kurtarıcı'nın Kilisesi'nde yardımcı papazdır.
The chief's a deacon at the Church of the Savior.
Ondan da kurtulduktan sonra bir yerlerden yine Kont çıkıverdi. Adam, Adelphi Oteli'nde kalıyor. Güllere servet harcıyor.
And now that she was free of him, this supposed Count appears put up in the hotel Adelphi and spending a fortune in roses.
Cosmopolitan Dergisi'nde çıktılar... "Ana-kız ikisi de göz alıcı değil mi?" bölümünde.
Cosmopolitan Magazine featured them... as part of a mother / daughter - aren't-they-both-gorgeous thing.
Yangın görevlileri yangına Diego Caddesi'nde ikinci kat dairedeki hatalı ısıtıcının neden olduğunu söylediler.
Fire officials say the blaze was caused by a faulty space heater in the second-floor apartment on Diego Street.
Alıcısıyla Dicle Bölgesi'nde buluşacakmış ama programın gerisindeymiş.
He was supposed to meet his buyer in the Tigris sector, but was running behind.
Şükran Günü'nde çok fazla hindi yemişti. Külotlu çorabını keserek çıkarmak zorunda kaldım.
Thanksgiving, he ate too much turkey, and I had to cut him out of his pantyhose.
Galiba Kelly, Bud'ın okulunun "Hoş geldiniz Partisi" nde haşaratör olarak çıkacakmış.
It seems that Kelly is gonna appear as the Verminator at Bud's homecoming rally.
Sizin de gördüğünüz gibi, 27. caddenin köşesinde, geçen yıI Şeytan'ın Gecesi'nde çıkan büyük yangının olduğu yerdeyim.
As you can see, I'm on the corner of 27th and Washington... - the site of last year's biggest Devil's Night conflagration.