Alain tradutor Espanhol
486 parallel translation
O esnada, Alain, Lydia'nın yüzünü acımasızca inceliyordu.
En aquel momento, Alain miraba a Lydia con obstinación.
Zavallı Alain. Çok rahatsız görünüyorsun.
Pobre Alain, qué incómodo estás.
Gülümsediğini görmek istiyorum.
Sonríeme, Alain.
- Hayır, Alain.
- No, Alain.
Her durumda, Alain çok yakında yeniden görüşeceğiz.
Y además, Alain... Volveremos a vernos pronto.
Sen iyileştin, Alain.
Ya estás curado, Alain.
Hayır, Alain.
No, Alain.
Seni en kötü düşmanınla baş başa bırakıyorum.
Lo sé, Alain. Te abandono ante tu peor enemigo, tú mismo.
Mr. Alain!
¡ Señor Alain!
"Şu tatlı Alain," der. Size hayrandır.
"El bueno de Alain", dice siempre, le adora.
"Bu odada, uzun yıllar Alain Leroy kaldı."
"Aquí vivió varios años Alain Leroy".
Alain!
- Soy Alain.
Faveur, Alain'e merhaba de.
Vamos, saluda a Alain.
Beni senden çalan meşhur Alain'i hatırlıyor musun?
¿ Te acuerdas de Alain, del famoso Alain, del que me alejaste?
- Alain yemeğe kalıyor.
- Creo que Alain viene a cenar.
Alain, çalışıyorum.
Alain, yo trabajo.
Alain, hayatı seviyorum.
Alain, amo la vida.
Güzel çocuk Alain!
¡ El bueno de Alain!
Alain Leroy...
¡ Alain Leroy!
"Alain, şu an yediğimiz yemekle başlayacaksın."
"Alain, " comerás el plato en el que nosotros estemos ".
Otur, Alain.
Siéntese, Alain.
Marc, sana bir hayaleti takdim edeyim ; Alain Leroy.
Marc, le presento a un resucitado, Alain Leroy.
Dostum Alain, gözlerini senden alamıyor.
Mi amigo Alain le devora con los ojos.
Alain Leroy, işte burada.
Alain Leroy, aquí presente.
Demek, muhteşem, efsanevi, karşı konulamaz Alain Leroy bu.
Así que ése es el fabuloso, el legendario, el irresistible Alain Leroy.
Kocan, Alain'e içki verdiğine göre, çıldırmış olmalı.
Tu marido está loco, ha dado una copa a Alain.
Alain, çok ileri gittin.
Alain... Ya empiezas.
Bu, bir kadınla erkek arasında bir zamanlama meselesi.
Es cosa de momentos, Alain, entre un hombre y una mujer.
Güle güle Alain.
¡ Adiós, Alain!
Unutma :
¡ No lo olvides Alain!
Sen misin, Alain?
¿ Es usted, Alain?
Sevgili Alain, öğlen yemeğini hatırlatmak için arıyorum.
Sí, querido Alain, le llamo para recordarle la comida.
- Ben Alain, Hanfendi.
Buenas noches, señora.
Alain.
Alain.
Alain, teklifini düşündüm ve kabul ediyorum.
Alain, he analizado su propuesta... y he decidido aceptar.
Henri, bu işte sana çok para var.
Ganará mucho dinero. Adiós, Alain.
Alain Chernier yakalanamadı, Fransa'da oturduğu tahmin ediliyor.
Nunca se capturó a Alain Charnier. Se cree que vive en Francia.
Alain'i aklıma getirdi bunlar.
Me recuerda a Alain.
Alain, tehlikede olamaz.
Alain no está en peligro.
Alain'le birlikte kaçtık.
Me escapé con Alain.
Alain'i tanıyor musun?
¿ Sabes Alain?
Alain Bourgeois, nerede?
¿ Dónde está Alain Bourgeois?
Alain'i kullanmak istiyorsun ama o delinin teki ve manyak ayrıca da tehlikelidir.
Desea utilizar Alain pero es un loco, un maníaco, es extremadamente peligroso.
Alain mi?
¿ Alain?
Alain'e ne yaptığını söyle bana.
Dime qué hiciste con Alain.
Alain, bana her şeyi anlatmıştı.
Alain me lo contó todo.
Hayat güzel.
Alain, la vida es algo bueno.
Ben, Alain Leroy.
¿ De parte de? De Alain Leroy.
Zavallı Alain.
¡ Pobre Alain!
Sorun ne, Alain?
¿ Qué pasa, mi querido Alain?
Benim adım Eller.
Me llamo Alain.