Allí tradutor Espanhol
141,025 parallel translation
- Oradan bir gün önce çıkmış olsaydım belki Kyle orada olmayacaktı.
- Si hubiera salido de allí... un día antes... quizás no hubiera estado allí.
Deniz Feneri isminde. Dün akşam onlar da oradaydı.
Se llama El Faro, estuvieron allí anoche.
Yaklaşık 3.36'da, bu sedan araç katlı otoparka geldi.
Alrededor de las 3 : 36 a.m., este auto se estacionó allí.
Odada birkaç izolasyon bandı bulduk.
Allí hallamos mucha cinta de embalar.
Orada değildin.
Simplemente no estabas allí.
Varışımıza kadar, O çok dalmış olacak Marina'nın içe kapanmasında, Orada olduğumuzun farkında bile olmayacak.
Para cuando lleguemos, estará tan ocupado descuartizando a Marina, que ni se dará cuenta de que estamos allí.
İkinizde. Seni güvende bir yere götürüyorum Ama ateş etmem gerekiyorsa Seni oraya götürmek
Os llevaré a algún sitio seguro, pero si tengo que dispararos para llevaros allí, lo haré de manera que duela.
Neden onu boynuna vurmadın?
¿ Por qué no le has apuntado al cuello? La carótida está justo allí.
Neden ben Seni oradan mı çıkardın
¿ Por qué crees que te saqué de allí? Alégrate.
Eğer bu atlar alırsa Bizden orada önce Canavar, Memnuniyetle ikisini de beceririm.
Si estos caballos nos llevan allí antes que a la Bestia, me los follaría encantada.
Orada yedinci sekiz.
parte siete / ocho por allí.
Psikolojik olarak o kadının kurşun geçirmez olduğunu bilmen gerekli.
Necesita saber si ella es psicológicamente a prueba de balas. Allí viene.
- Niye oraya gitmeyi istiyorsun?
¿ Por qué quieres ir allí?
- Burada olan şey...
- Lo que pasó allí es que...
Orada üretilen elektriğe.
Usando electricidad generada allí dentro
Bu nedenle kamuflaj boyası.
De allí la pintura con camuflaje
Ondan en saf su içme suyu çıkıyor.
De allí emerge como el agua bebible más pura
İşte burada.
Allí está
İşte, o bağımsızlık... iyi çalışıyor.
Allí lo tienen, esa es la independencia... funcionando bien
Tek başına bu da devam ediyor...
Eso es todo lo que hacen allí...
İşte orada.
Entonces... allí lo tienen
Biraz huzursuzluk var!
¡ Se le movió algo allí!
Yağmurda muhteşem ihtimam var.
Elegancia gloriosa en la lluvia por allí
Ve orada o arabada görüyorsun.
Y eso se puede ver en como quedaban, allí
Orada tur kayıtları ayarlamaktan.
Establecer récords de vuelta allí
Orada durmak yerine,
- En lugar de estar allí parados...
Oh, işte gidiyoruz.
Oh, allí vamos
- İşte burada!
- ¡ Allí está!
- İşte burada! İşte burada!
- ¡ Allí está!
İşte geliyor!
- ¡ Allí viene!
- İşte geliyor!
- ¡ Allí viene!
- İşte orada!
- ¡ Oh, allí está!
- İşte burada.
- Allí está
ABD Donanması neden orada?
¿ Por qué está la marina de EE.UU allí?
Orada neler oluyor böyle.
Eso es lo que ha pasado allí
Bu durumda Abarth'ı al.
- Allí deberías comprar el Abarth
Orada hoş ve düzenli tutmak.
Manteniéndolo prolijo por allí
Oralarda ve çizgide daha fazla coşku.
Más exuberancia por allí y cruza la línea
Bu göl ıslanmış. Birisi bir kere bunun üzerine 200 mph yaptı.
Ese lago es mojado y alguien una vez fue por allí a 320 km / h
Bir resmimiz var. İşte gidiyorsun.
Tenemos una foto aquí, allí lo tienen
Gitmem gereken bir yeri var. Orada bir bariyer var.
No tengo adonde ir, hay una barrera allí
Hammond orada.
¡ Hammond está allí!
İşte burada!
¡ Allí está!
Orada tutun ve ben sola döneceğim.
Mantenlo allí y yo iré a la izquierda
Ve sonra yanlış geçerler.
Y allí fallan
İşte Hammond!
¡ Allí está Hammond!
Burada olması gerekiyor.
Debe ser por allí abajo
İyi minibüs İyi minibüs Tekne oradadır.
Buena furgoneta... buena furgoneta... allí está el barco
Richard Hammond var.
Allí está Richard Hammond.
Koyun Saha ile,
Por Campo de Ovejas, manteniéndolo controlado por allí...
İşte gidiyorsun.
- Allí lo tienen